< איוב 14 >

אדם ילוד אשה-- קצר ימים ושבע-רגז 1
Cilvēks, no sievas dzimis, dzīvo īsu laiku un ir pilns grūtuma.
כציץ יצא וימל ויברח כצל ולא יעמוד 2
Viņš izaug kā puķe un novīst, viņš bēg kā ēna un nepastāv.
אף-על-זה פקחת עינך ואתי תביא במשפט עמך 3
Un par tādu Tu atveri savas acis un vedi mani Tavas tiesas priekšā.
מי-יתן טהור מטמא-- לא אחד 4
Kas dos šķīstu no nešķīstiem? Nav neviena.
אם חרוצים ימיו--מספר-חדשיו אתך חקו עשית ולא יעבר 5
Viņa dienas jau ir nospriestas, viņa mēnešu pulks stāv pie Tevis, Tu tam esi licis robežu, to viņš nepārkāps.
שעה מעליו ויחדל-- עד-ירצה כשכיר יומו 6
Griez nost Savas acis no tā, ka atpūšās, ka tas priecājās kā algādzis, savu dienu nobeidzis.
כי יש לעץ תקוה אם-יכרת ועוד יחליף וינקתו לא תחדל 7
Jo kokam, kad top nocirsts, ir cerība, ka atkal atjaunosies, un viņa atvases nemitās.
אם-יזקין בארץ שרשו ובעפר ימות גזעו 8
Jebšu viņa sakne zemē kļūst paveca, un viņa celms pīšļos mirst,
מריח מים יפרח ועשה קציר כמו-נטע 9
Taču no ūdens smaržas viņš atkal izplaukst un dabū zarus kā iedēstīts.
וגבר ימות ויחלש ויגוע אדם ואיו 10
Bet vīrs mirst, un ir pagalam, cilvēks izlaiž dvēseli, - un kur nu ir?
אזלו-מים מני-ים ונהר יחרב ויבש 11
Ūdeņi iztek no ezera, un upe izsīkst un izžūst.
ואיש שכב ולא-יקום עד-בלתי שמים לא יקיצו ולא-יערו משנתם 12
Tāpat cilvēks apgūlās un necēlās vairs; kamēr debesis zūd, tie neuzmodīsies, un netaps traucēti no sava miega.
מי יתן בשאול תצפנני-- תסתירני עד-שוב אפך תשית לי חק ותזכרני (Sheol h7585) 13
Ak, kaut Tu mani apslēptu kapā un mani apsegtu, kamēr Tava dusmība novērstos; kaut Tu man galu nolemtu un tad mani pieminētu! (Sheol h7585)
אם-ימות גבר היחיה כל-ימי צבאי איחל-- עד-בוא חליפתי 14
Kad vīrs mirst, vai tas atkal dzīvos? Es gaidītu visu savu kalpošanas laiku, kamēr nāktu mana atsvabināšana.
תקרא ואנכי אענך למעשה ידיך תכסף 15
Tu sauktu un es Tev atbildētu; Tu ilgotos pēc Sava roku darba.
כי-עתה צעדי תספור לא-תשמר על-חטאתי 16
Bet nu Tu skaiti manus soļus un neapstājies manu grēku dēļ.
חתם בצרור פשעי ותטפל על-עוני 17
Mana pārkāpšana ir noglabāta un apzieģelēta, un Tu pielieci vēl klāt pie mana nozieguma.
ואולם הר-נופל יבול וצור יעתק ממקמו 18
Tiešām, kalns sagrūst, kad tas krīt, un klints aizceļas no savas vietas.
אבנים שחקו מים-- תשטף-ספיחיה עפר-ארץ ותקות אנוש האבדת 19
Ūdens izgrauž akmeņus, un viņa plūdi aizpludina zemes pīšļus, un cilvēka cerībai Tu lieci zust.
תתקפהו לנצח ויהלך משנה פניו ותשלחהו 20
Tu viņu pārvari pavisam un viņš aiziet; Tu pārvērti viņa ģīmi, un tā Tu viņu aizdzeni.
יכבדו בניו ולא ידע ויצערו ולא-יבין למו 21
Vai viņa bērni tiek godā, viņš to nezin, vai tie ir trūkumā, ir to viņš no tiem nesamana.
אך-בשרו עליו יכאב ונפשו עליו תאבל 22
Viņa paša miesās ir sāpes, un viņa paša dvēselei jāžēlojās.

< איוב 14 >