< איוב 14 >
אדם ילוד אשה-- קצר ימים ושבע-רגז | 1 |
A man is borun of a womman, and lyueth schort tyme, and is fillid with many wretchidnessis.
כציץ יצא וימל ויברח כצל ולא יעמוד | 2 |
Which goith out, and is defoulid as a flour; and fleeth as schadewe, and dwellith neuere perfitli in the same staat.
אף-על-זה פקחת עינך ואתי תביא במשפט עמך | 3 |
And gessist thou it worthi to opene thin iyen on siche a man; and to brynge hym in to doom with thee?
מי-יתן טהור מטמא-- לא אחד | 4 |
Who may make a man clene conseyued of vnclene seed? Whether not thou, which art aloone?
אם חרוצים ימיו--מספר-חדשיו אתך חקו עשית ולא יעבר | 5 |
The daies of man ben schorte, the noumbre of his monethis is at thee; thou hast set, ethir ordeyned, hise termes, whiche moun not be passid.
שעה מעליו ויחדל-- עד-ירצה כשכיר יומו | 6 |
Therfor go thou awey fro hym a litil, `that is, bi withdrawyng of bodili lijf, that he haue reste; til the meede coueitid come, and his dai is as the dai of an hirid man.
כי יש לעץ תקוה אם-יכרת ועוד יחליף וינקתו לא תחדל | 7 |
A tree hath hope, if it is kit doun; and eft it wexith greene, and hise braunches spreden forth.
אם-יזקין בארץ שרשו ובעפר ימות גזעו | 8 |
If the roote therof is eeld in the erthe, and the stok therof is nyy deed in dust;
מריח מים יפרח ועשה קציר כמו-נטע | 9 |
it schal buriowne at the odour of watir, and it schal make heer, as whanne it was plauntid first.
וגבר ימות ויחלש ויגוע אדם ואיו | 10 |
But whanne a man is deed, and maad nakid, and wastid; Y preye, where is he?
אזלו-מים מני-ים ונהר יחרב ויבש | 11 |
As if watris goen awei fro the see, and a ryuer maad voide wexe drie,
ואיש שכב ולא-יקום עד-בלתי שמים לא יקיצו ולא-יערו משנתם | 12 |
so a man, whanne he hath slept, `that is, deed, he schal not rise ayen, til heuene be brokun, `that is, be maad newe; he schal not wake, nether he schal ryse togidere fro his sleep.
מי יתן בשאול תצפנני-- תסתירני עד-שוב אפך תשית לי חק ותזכרני (Sheol ) | 13 |
Who yiueth this to me, that thou defende me in helle, and that thou hide me, til thi greet veniaunce passe; and thou sette to me a tyme, in which thou haue mynde on me? (Sheol )
אם-ימות גבר היחיה כל-ימי צבאי איחל-- עד-בוא חליפתי | 14 |
Gessist thou, whethir a deed man schal lyue ayen? In alle the daies, in whiche Y holde knyythod, now Y abide, til my chaungyng come.
תקרא ואנכי אענך למעשה ידיך תכסף | 15 |
Thou schalt clepe me, and Y schal answere thee; thou schalt dresse the riyt half, `that is, blis, to the werk of thin hondis.
כי-עתה צעדי תספור לא-תשמר על-חטאתי | 16 |
Sotheli thou hast noumbrid my steppis; but spare thou my synnes.
חתם בצרור פשעי ותטפל על-עוני | 17 |
Thou hast seelid as in a bagge my trespassis, but thou hast curid my wickidnesse.
ואולם הר-נופל יבול וצור יעתק ממקמו | 18 |
An hil fallynge droppith doun; and a rooche of stoon is borun ouer fro his place.
אבנים שחקו מים-- תשטף-ספיחיה עפר-ארץ ותקות אנוש האבדת | 19 |
Watris maken stoonys holowe, and the erthe is wastid litil and litil bi waischyng a wey of watir; and therfor thou schalt leese men in lijk maner.
תתקפהו לנצח ויהלך משנה פניו ותשלחהו | 20 |
Thou madist a man strong a litil, that he schulde passe with outen ende; thou schalt chaunge his face, and schalt sende hym out.
יכבדו בניו ולא ידע ויצערו ולא-יבין למו | 21 |
Whether hise sones ben noble, ether vnnoble, he schal not vndurstonde.
אך-בשרו עליו יכאב ונפשו עליו תאבל | 22 |
Netheles his fleisch, while he lyueth, schal haue sorewe, and his soule schal morne on hym silf.