< איוב 14 >

אדם ילוד אשה-- קצר ימים ושבע-רגז 1
“Man, who is born of woman, is short of days and full of trouble.
כציץ יצא וימל ויברח כצל ולא יעמוד 2
Like a flower, he comes forth, then withers away; like a fleeting shadow, he does not endure.
אף-על-זה פקחת עינך ואתי תביא במשפט עמך 3
Do You open Your eyes to one like this? Will You bring him into judgment before You?
מי-יתן טהור מטמא-- לא אחד 4
Who can bring out clean from unclean? No one!
אם חרוצים ימיו--מספר-חדשיו אתך חקו עשית ולא יעבר 5
Since his days are determined and the number of his months is with You, and since You have set limits that he cannot exceed,
שעה מעליו ויחדל-- עד-ירצה כשכיר יומו 6
look away from him and let him rest, so he can enjoy his day as a hired hand.
כי יש לעץ תקוה אם-יכרת ועוד יחליף וינקתו לא תחדל 7
For there is hope for a tree: If it is cut down, it will sprout again, and its tender shoots will not fail.
אם-יזקין בארץ שרשו ובעפר ימות גזעו 8
If its roots grow old in the ground and its stump dies in the soil,
מריח מים יפרח ועשה קציר כמו-נטע 9
at the scent of water it will bud and put forth twigs like a sapling.
וגבר ימות ויחלש ויגוע אדם ואיו 10
But a man dies and is laid low; he breathes his last, and where is he?
אזלו-מים מני-ים ונהר יחרב ויבש 11
As water disappears from the sea and a river becomes parched and dry,
ואיש שכב ולא-יקום עד-בלתי שמים לא יקיצו ולא-יערו משנתם 12
so a man lies down and does not rise. Until the heavens are no more, he will not be awakened or roused from sleep.
מי יתן בשאול תצפנני-- תסתירני עד-שוב אפך תשית לי חק ותזכרני (Sheol h7585) 13
If only You would hide me in Sheol and conceal me until Your anger has passed! If only You would appoint a time for me and then remember me! (Sheol h7585)
אם-ימות גבר היחיה כל-ימי צבאי איחל-- עד-בוא חליפתי 14
When a man dies, will he live again? All the days of my hard service I will wait, until my renewal comes.
תקרא ואנכי אענך למעשה ידיך תכסף 15
You will call, and I will answer; You will desire the work of Your hands.
כי-עתה צעדי תספור לא-תשמר על-חטאתי 16
For then You would count my steps, but would not keep track of my sin.
חתם בצרור פשעי ותטפל על-עוני 17
My transgression would be sealed in a bag, and You would cover over my iniquity.
ואולם הר-נופל יבול וצור יעתק ממקמו 18
But as a mountain erodes and crumbles and a rock is dislodged from its place,
אבנים שחקו מים-- תשטף-ספיחיה עפר-ארץ ותקות אנוש האבדת 19
as water wears away the stones and torrents wash away the soil, so You destroy a man’s hope.
תתקפהו לנצח ויהלך משנה פניו ותשלחהו 20
You forever overpower him, and he passes on; You change his countenance and send him away.
יכבדו בניו ולא ידע ויצערו ולא-יבין למו 21
If his sons receive honor, he does not know it; if they are brought low, he is unaware.
אך-בשרו עליו יכאב ונפשו עליו תאבל 22
He feels only the pain of his own body and mourns only for himself.”

< איוב 14 >