< איוב 14:17 >

חתם בצרור פשעי ותטפל על-עוני 17
Uovu wangu ungetiwa muhuri katika mkoba; wewe ungeufunga uovu wangu.
[will be] sealed up
Strongs:
Lexicon:
חָתַם
Hebrew:
חָתֻ֣ם
Transliteration:
cha.Tum
Context:
Next word (Hebrew root)
Gloss:
to seal
Morphhology:
Verb : Qal (Simple, Passive) Participle passive (Singular Masculine, Absolute)
Grammar:
performing an ACTION OR ACTIVITY being done to a male person or thing
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
חָתַם
Transliteration:
cha.tam
Gloss:
to seal
Morphhology:
Hebrew Verb
Definition:
to seal, seal up, affix a seal 1a) (Qal) 1a1) to seal, affix one's seal 1a2) to seal up, fasten up by sealing 1b) (Niphal) to seal 1c) (Piel) to lock up 1d) (Hiphil) to be stopped Aramaic equivalent: cha.tam (חֲתַם "to seal" h2857)
Strongs
Word:
חָתַם
Transliteration:
châtham
Pronounciation:
khaw-tham'
Language:
Hebrew
Morphhology:
Verb
Definition:
to close up; especially to seal; make an end, mark, seal (up), stop.; a primitive root

in
Strongs:
Lexicon:
ב
Hebrew:
בִּ/צְר֣וֹר
Transliteration:
bi
Context:
Next word
Morphhology:
Preposition
Grammar:
a RELATIONSHIP to another person or thing
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
Transliteration:
b
Gloss:
in/on/with
Morphhology:
Prefix
Definition:
Prefix beth: in, among, with

a bag
Strongs:
Strongs extended:
Lexicon:
צְרוֹר
Hebrew:
בִּ/צְר֣וֹר
Transliteration:
tz.Ror
Context:
Continue previous word (Hebrew root)
Gloss:
bundle
Morphhology:
Noun (Singular Masculine, Absolute)
Grammar:
a reference to a male PERSON OR THING
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
צְרוֹר
Transliteration:
tse.ror
Gloss:
bundle
Morphhology:
Hebrew Noun Male
Definition:
bundle, parcel, pouch, bag (as packed)
Strongs > h6872
Word:
צְרוֹר
Transliteration:
tsᵉrôwr
Pronounciation:
tser-ore'
Language:
Hebrew
Morphhology:
Noun Masculine
Definition:
a parcel (as packed up); also a kernel or particle (as if a package); bag, [idiom] bendeth, bundle, least grain, small stone.; or (shorter) צְרֹר; from h6887 (צָרַר)

transgression
Strongs:
Lexicon:
פֶּ֫שַׁע
Hebrew:
פִּשְׁעִ֑/י
Transliteration:
pish.'
Context:
Next word (Hebrew root)
Morphhology:
Noun (Singular Masculine, Construct)
Grammar:
a reference to a male PERSON OR THING, combined with another term
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
פֶּ֫שַׁע
Transliteration:
pe.sah
Gloss:
transgression
Morphhology:
Hebrew Noun Male
Definition:
transgression, rebellion 1a1) transgression (against individuals) 1a2) transgression (nation against nation) 1a3) transgression (against God) 1a3a) in general 1a3b) as recognised by sinner 1a3c) as God deals with it 1a3d) as God forgives 1a4) guilt of transgression 1a5) punishment for transgression 1a6) offering for transgression
Strongs
Word:
פֶּשַׁע
Transliteration:
peshaʻ
Pronounciation:
peh'-shah
Language:
Hebrew
Morphhology:
Noun Masculine
Definition:
a revolt (national, moral or religious); rebellion, sin, transgression, trespass.; from h6586 (פָּשַׁע)

my
Strongs:
Lexicon:
Ps1c
Hebrew:
פִּשְׁעִ֑/י
Transliteration:
I
Context:
Continue previous word
Morphhology:
Suffix (First Singular Either gender)
Grammar:
WHICH belongs to, is done to, or is done by a male or female person or thing that is speaking or writing this
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
י
Transliteration:
y
Gloss:
my
Morphhology:
Hebrew my, personal posessive - noun suffix: 1st person common singular
Definition:
Personal possessive pronoun - suffix for nouns, adjectives and passive participles: 1st person singular

and
Strongs:
Lexicon:
ו
Hebrew:
וַ֝/תִּטְפֹּ֗ל
Transliteration:
va.
Context:
Next word
Morphhology:
Consecutive Conjunction
Grammar:
a conjunction marking continued action in the same tense as the preceding verb
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
/וַ
Transliteration:
v
Gloss:
and
Morphhology:
Hebrew Conjunction
Definition:
Verbal vav: joined to verb with no intervening prefix (usually conversive) (future - past)

you have smeared
Strongs:
Lexicon:
טָפַל
Hebrew:
וַ֝/תִּטְפֹּ֗ל
Transliteration:
tit.Pol
Context:
Continue previous word (Hebrew root)
Gloss:
to smear
Morphhology:
Verb : Qal (Simple, Active) Consecutive Imperfect (Past/present Indicative) Second Singular Masculine
Grammar:
performing an ACTION OR ACTIVITY that is done, as completely as the preceding action, in the past or present by a male person or thing being addressed
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
טָפַל
Transliteration:
ta.phal
Gloss:
to smear
Morphhology:
Hebrew Verb
Definition:
(Qal) to smear, plaster over, stick, glue
Strongs
Word:
טָפַל
Transliteration:
ṭâphal
Pronounciation:
taw-fal'
Language:
Hebrew
Morphhology:
Verb
Definition:
properly, to stick on as apatch; figuratively, to impute falsely; forge(-r), sew up.; a primitive root

over
Strongs:
Strongs extended:
Lexicon:
עַל
Hebrew:
עַל\־
Transliteration:
'al-
Context:
Next word (Hebrew root)
Gloss:
upon
Morphhology:
Preposition
Grammar:
a RELATIONSHIP to another person or thing
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
עַל
Transliteration:
al
Gloss:
upon
Morphhology:
Hebrew Preposition
Definition:
prep upon, on the ground of, according to, on account of, on behalf of, concerning, beside, in addition to, together with, beyond, above, over, by, on to, towards, to, against 1a) upon, on the ground of, on the basis of, on account of, because of, therefore, on behalf of, for the sake of, for, with, in spite of, notwithstanding, concerning, in the matter of, as regards 1b) above, beyond, over (of excess) 1c) above, over (of elevation or pre-eminence) 1d) upon, to, over to, unto, in addition to, together with, with (of addition) 1e) over (of suspension or extension) 1f) by, adjoining, next, at, over, around (of contiguity or proximity) 1g) down upon, upon, on, from, up upon, up to, towards, over towards, to, against (with verbs of motion) 1h) to (as a dative)
Strongs > h5921
Word:
עַל
Transliteration:
ʻal
Pronounciation:
al
Language:
Hebrew
Definition:
above, over, upon, or against (yet always in this last relation with a downward aspect) in a great variety of applications; above, according to(-ly), after, (as) against, among, and, [idiom] as, at, because of, beside (the rest of), between, beyond the time, [idiom] both and, by (reason of), [idiom] had the charge of, concerning for, in (that), (forth, out) of, (from) (off), (up-) on, over, than, through(-out), to, touching, [idiom] with.; properly, the same as h5920 (עַל) used as a preposition (in the singular or plural often with prefix, or as conjunction with a particle following)

[-]
Strongs:
Lexicon:
[־]
Hebrew:
עַל\־
Context:
Link previous-next word
Gloss:
[link]
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
-
Transliteration:
-
Morphhology:
Punctuation
Definition:
Punctuation Maqqef: links words

iniquity
Strongs:
Strongs extended:
Lexicon:
עָוֺן
Hebrew:
עֲוֹנִֽ/י\׃
Transliteration:
'a.vo.N
Context:
Next word (Hebrew root)
Gloss:
crime
Morphhology:
Noun (Singular Masculine, Construct)
Grammar:
a reference to a male PERSON OR THING, combined with another term
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
עָוֺן
Transliteration:
a.van
Gloss:
iniquity: crime
Morphhology:
Hebrew Noun Male
Definition:
crime perversity, depravity, iniquity, guilt or punishment of iniquity 1a) iniquity 1b) guilt of iniquity, guilt (as great), guilt (of condition) 1c) consequence of or punishment for iniquity
Strongs > h5771
Word:
עָוֺן
Transliteration:
ʻâvôn
Pronounciation:
aw-vone'
Language:
Hebrew
Morphhology:
Noun Masculine
Definition:
perversity, i.e. (moral) evil; fault, iniquity, mischeif, punishment (of iniquity), sin.; or עָווֹן; (2 Kings 7:9; Psalm 51:5 (h7 (אֲבַד))), from h5753 (עָוָה)

my
Strongs:
Lexicon:
Ps1c
Hebrew:
עֲוֹנִֽ/י\׃
Transliteration:
i
Context:
Continue previous word
Morphhology:
Suffix (First Singular Either gender)
Grammar:
WHICH belongs to, is done to, or is done by a male or female person or thing that is speaking or writing this
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
י
Transliteration:
y
Gloss:
my
Morphhology:
Hebrew my, personal posessive - noun suffix: 1st person common singular
Definition:
Personal possessive pronoun - suffix for nouns, adjectives and passive participles: 1st person singular

[׃]
Strongs:
Lexicon:
[׃]
Hebrew:
עֲוֹנִֽ/י\׃
Context:
Punctuation
Gloss:
[fullstop]
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
:
Transliteration:
:
Morphhology:
Punctuation
Definition:
Punctuation Sof-Pasuq: ends a verse

< איוב 14:17 >