< איוב 13 >
הן-כל ראתה עיני שמעה אזני ותבן לה | 1 |
Mana, méning közüm bularning hemmisini körüp chiqqan; Méning quliqim bularni anglap chüshen’gen.
כדעתכם ידעתי גם-אני לא-נפל אנכי מכם | 2 |
Silerning bilgenliringlarni menmu bilimen; Méning silerdin qélishquchilikim yoq.
אולם--אני אל-שדי אדבר והוכח אל-אל אחפץ | 3 |
Biraq méning arzuyum Hemmige qadir bilen sözlishishtur, Méning Xuda bilen munazire qilghum kélidu.
ואולם אתם טפלי-שקר רפאי אלל כלכם | 4 |
Siler bolsanglar töhmet chaplighuchilar, Hemminglar yaramsiz téwipsiler.
מי-יתן החרש תחרישון ותהי לכם לחכמה | 5 |
Siler peqetla sükütte turghan bolsanglar’idi! Bu siler üchün danaliq bolatti!
שמעו-נא תוכחתי ורבות שפתי הקשיבו | 6 |
Méning munaziremge qulaq sélinglar, Lewlirimdiki muhakimilerni anglap béqinglar.
הלאל תדברו עולה ולו תדברו רמיה | 7 |
Siler Xudaning wakaletchisi süpitide boluwélip biadil söz qilamsiler? Uning üchün hiyle-mikirlik gep qilmaqchimusiler?
הפניו תשאון אם-לאל תריבון | 8 |
Uninggha yüz-xatire qilip [xushamet] qilmaqchimusiler?! Uninggha wakaliten dewa sorimaqchimusiler?
הטוב כי-יחקר אתכם אם-כהתל באנוש תהתלו בו | 9 |
U ich-baghringlarni axturup chiqsa, siler üchün yaxshi bolattimu? Insan balisini aldighandek uni aldimaqchimusiler?
הוכח יוכיח אתכם-- אם-בסתר פנים תשאון | 10 |
Siler yüz-xatire qilip yoshurunche xushamet qilsanglar, U choqum silerni eyibleydu.
הלא שאתו תבעת אתכם ופחדו יפל עליכם | 11 |
Buningdin köre Uning heywisining silerni qorqatqini, Uning wehimisining silerge chüshkini tüzük emesmu?
זכרניכם משלי-אפר לגבי-חמר גביכם | 12 |
Pend-nesihetinglar peqet külge oxshash sözler, xalas; Siler [ishench baghlighan] istihkaminglar peqet lay istihkamlar, xalas.
החרישו ממני ואדברה-אני ויעבר עלי מה | 13 |
Méni ixtiyarimgha qoyuwétip zuwan sürmenglar, méni gep qilghili qoyunglar. Béshimgha hernéme kelse kelsun!
על-מה אשא בשרי בשני ונפשי אשים בכפי | 14 |
Qandaqla bolmisun, jénim bilen tewekkul qilimen, Men jénimni alqinimgha élip qoyimen!
הן יקטלני לא (לו) איחל אך-דרכי אל-פניו אוכיח | 15 |
U jénimni alsimu men yenila Uni kütimen, Uninggha tayinimen; Biraq qandaqla bolmisun men tutqan yollirimni Uning aldida aqlimaqchimen;
גם-הוא-לי לישועה כי-לא לפניו חנף יבוא | 16 |
Bundaq qilishim manga nijatliq bolidu; Chünki iplas bir adem uning aldigha baralmaydu.
שמעו שמוע מלתי ואחותי באזניכם | 17 |
Sözlirimni diqqet bilen anglanglar, Bayanlirimgha obdan qulaq sélinglar.
הנה-נא ערכתי משפט ידעתי כי-אני אצדק | 18 |
Mana, men öz dewayimni tertipliq qilip teyyar qildim; Men özümning heqiqeten aqlinidighanliqimni bilimen.
מי-הוא יריב עמדי כי-עתה אחריש ואגוע | 19 |
Men bilen bes-munazire qilidighan qéni kim barkin? Hazir süküt qilghan bolsam, tiniqtin toxtighan bolattim!
אך-שתים אל-תעש עמדי אז מפניך לא אסתר | 20 |
[Ah Xuda]! Manga peqet ikki ishnila qilip bergin; Shundaq bolghandila, men özümni Sendin qachurmaymen:
כפך מעלי הרחק ואמתך אל-תבעתני | 21 |
— Qolungni mendin yiraq qilghin; — Wehimeng méni qorqatmisun.
וקרא ואנכי אענה או-אדבר והשיבני | 22 |
Andin méni sot qilishqa chaqir, men sanga jawab bérimen; Yaki men Sanga [dewayimdin] söz qilsam, Senmu manga jawab bérisen.
כמה לי עונות וחטאות-- פשעי וחטאתי הדיעני | 23 |
Méning qebihliklirim hem gunahlirim zadi qanchilik? Itaetsizlikim hem gunahimni manga körsitip ber!
למה-פניך תסתיר ותחשבני לאויב לך | 24 |
Némishqa didaringni mendin yoshurisen? Némishqa méni Öz düshmining dep bilding?
העלה נדף תערוץ ואת-קש יבש תרדף | 25 |
Uyaq-buyaqqa uchuruwétilidighan anchiki bir yopurmaqni wehimige salmaqchimusen? Qurup ketken paxalni qoghlimaqchimusen?
כי-תכתב עלי מררות ותורישני עונות נעורי | 26 |
Chünki Sen méning üstümdin zeherdek erzlerni yazisen, Sen yashliqimdiki qebihliklirimni manga qayturuwatisen.
ותשם בסד רגלי-- ותשמור כל-ארחתי על-שרשי רגלי תתחקה | 27 |
Men chirip ketken bir nerse, Men peqet küye yégen bir kiyimla bolghinim bilen, Lékin Sen méning putlirimni kishenleysen, Hemme yollirimni közitip yürisen; Tapanlirimgha mangmasliq üchün chek sizip qoyghansen.
והוא כרקב יבלה כבגד אכלו עש | 28 |