< איוב 13 >

הן-כל ראתה עיני שמעה אזני ותבן לה 1
Vakai, kuo mamata ʻe hoku mata ʻa eni kotoa pē, kuo fanongo pea ʻilo ia ʻe hoku telinga.
כדעתכם ידעתי גם-אני לא-נפל אנכי מכם 2
Ko ia ʻoku mou ʻilo, ʻoku ou ʻilo foki ia: ʻoku ʻikai te u siʻi hifo au ʻiate kimoutolu.
אולם--אני אל-שדי אדבר והוכח אל-אל אחפץ 3
“ʻAmusiaange ʻeau ke u lea ki he Māfimafi, pea ʻoku ou fie alea mo e ʻOtua.
ואולם אתם טפלי-שקר רפאי אלל כלכם 4
Ka ko e kau fakatupu loi ʻakimoutolu, ko e kau faitoʻo taʻeʻaonga ʻakimoutolu kotoa pē.
מי-יתן החרש תחרישון ותהי לכם לחכמה 5
Taumaiā ke mou mātuʻaki longo pē! Pea ko hoʻomou poto ia.
שמעו-נא תוכחתי ורבות שפתי הקשיבו 6
Fanongo eni ki heʻeku fakamatala, pea fakafanongo ki he ngaahi lea ʻa hoku loungutu.
הלאל תדברו עולה ולו תדברו רמיה 7
He te mou lea kovi maʻae ʻOtua? Pea lea fakakākā maʻana?
הפניו תשאון אם-לאל תריבון 8
He te mou lavaʻi ia? Te mou fakakikihi maʻae ʻOtua?
הטוב כי-יחקר אתכם אם-כהתל באנוש תהתלו בו 9
‌ʻE lelei ke ne ʻekea ʻakimoutolu? Pe te mou kākaaʻi ia, ʻo hangē ko e kākaaʻi ʻe he tangata ʻe taha ʻae tokotaha?
הוכח יוכיח אתכם-- אם-בסתר פנים תשאון 10
Ko e moʻoni ʻe valoki ʻe ia ʻakimoutolu, ʻo kapau te mou filifilimānako fufū pe ʻae kakai.
הלא שאתו תבעת אתכם ופחדו יפל עליכם 11
‌ʻE ʻikai fakamanavahēʻi ʻakimoutolu ʻe heʻene ʻafio? Pea tō kiate kimoutolu ʻene fakailifia?
זכרניכם משלי-אפר לגבי-חמר גביכם 12
Ko hoʻomou ngaahi lea fakamanatu ʻoku tatau mo e efuefu, ko e fokotuʻu na ʻo hoʻomou ngaahi lea, ʻoku tatau mo e ngaahi ʻesi ʻumea.
החרישו ממני ואדברה-אני ויעבר עלי מה 13
“Tuku hoʻomou lau, pea tuku ai pe au, koeʻuhi, ke u lea, kae hoko kiate au ʻaia ʻe hoko.
על-מה אשא בשרי בשני ונפשי אשים בכפי 14
Ko e hā ʻoku ou ʻūtaki ai hoku kakano, pea ʻai ʻeku moʻui ki hoku nima?
הן יקטלני לא (לו) איחל אך-דרכי אל-פניו אוכיח 15
Neongo ʻene tāmateʻi au, te u falala pe kiate ia: ka te u fakamatala hoku ngaahi hala ʻi hono ʻao.
גם-הוא-לי לישועה כי-לא לפניו חנף יבוא 16
‌ʻE fakamoʻui au foki ʻe ia: ka ʻe ʻikai ha mālualoi ʻe haʻu ki hono ʻao.
שמעו שמוע מלתי ואחותי באזניכם 17
Fanongo lelei ki heʻeku lea, fanongo ʻaki homou telinga ʻa ʻeku fakamatala.
הנה-נא ערכתי משפט ידעתי כי-אני אצדק 18
Vakai eni, kuo u teu ʻeku fakamatala; ʻoku ou ʻilo ʻe fakatonuhiaʻi au.
מי-הוא יריב עמדי כי-עתה אחריש ואגוע 19
Ko hai ia te ne talatalaakiʻi au? He ko eni, kapau te u fakalongo pe, te u mate.
אך-שתים אל-תעש עמדי אז מפניך לא אסתר 20
“Ko e meʻa ʻe ua pe, ke ʻoua naʻa fai kiate au: ko ia ʻe ʻikai ai te u fufū au ʻiate koe.
כפך מעלי הרחק ואמתך אל-תבעתני 21
Ke toʻo atu ke mamaʻo ho nima ʻiate au: pea ʻoua naʻaku puputuʻu ʻi hoʻo fakailifia.
וקרא ואנכי אענה או-אדבר והשיבני 22
Pea ke toki folofola mai, pea te u talia; pea te u lea atu, ka ke talia au.
כמה לי עונות וחטאות-- פשעי וחטאתי הדיעני 23
‌ʻOku fiha ʻeku ngaahi hia mo ʻeku angahala? Fakaʻilo mai kiate au ʻeku talangataʻa mo ʻeku angahala.
למה-פניך תסתיר ותחשבני לאויב לך 24
Ko e hā ʻoku ke fufū ai ho fofonga, mo ke lau au ko ho fili?
העלה נדף תערוץ ואת-קש יבש תרדף 25
He te ke pakiʻi ʻae louʻakau kuo feʻaveʻaki? Pea te ke tuli ʻe koe ʻae mohuku mōmoa?
כי-תכתב עלי מררות ותורישני עונות נעורי 26
He ʻoku ke tohi ʻae ngaahi meʻa fakamamahi kiate au, pea ʻoku ke fakahoko kiate au ʻae ngaahi hia ʻo ʻeku kei siʻi.
ותשם בסד רגלי-- ותשמור כל-ארחתי על-שרשי רגלי תתחקה 27
‌ʻOku ke ʻai hoku vaʻe ki he ʻakau fakamaʻu vaʻe, pea ke vakai pau hoku ʻalunga kotoa pē; ʻoku ke ʻai ʻae fakaʻilonga ki hoku muivaʻe.
והוא כרקב יבלה כבגד אכלו עש 28
Pea ʻoku fakaʻaʻau ia ʻo hangē ha meʻa popo, pea tatau mo e kofu kuo kai ʻe he ane.

< איוב 13 >