< איוב 13 >

הן-כל ראתה עיני שמעה אזני ותבן לה 1
Inao! fa nitreako iaby zao, tsinano’ ty sofiko vaho maharendreke.
כדעתכם ידעתי גם-אני לא-נפל אנכי מכם 2
Ze fohi’areo, apotako ka; Izaho tsy zai’ areo.
אולם--אני אל-שדי אדבר והוכח אל-אל אחפץ 3
Fe te hivolañe amy El-Sadai iraho, te hifanointoiñe aman’ Añahare.
ואולם אתם טפלי-שקר רפאי אלל כלכם 4
Mpanosoke vande nahareo, songa mpanaha tsy manjofake.
מי-יתן החרש תחרישון ותהי לכם לחכמה 5
Ehe t’ie vata’e nianjiñe, le ho natao hihitse!
שמעו-נא תוכחתי ורבות שפתי הקשיבו 6
Ehe janjiño ty havereko, vaho janjiño ty fanoroan-tsoñiko
הלאל תדברו עולה ולו תדברו רמיה 7
Hisaontsy hamengohañ’ aman’Añahare hao, hilañona’areo famañahiañe?
הפניו תשאון אם-לאל תריבון 8
Handombok’ aze v’inahareoo? h’ondati-aivo, mpihalaly ho an’Andrianañahare hao?
הטוב כי-יחקר אתכם אם-כהתל באנוש תהתלו בו 9
Hahasoa anahareo hao te itsikaraha’e? Hamañahy Aze hao nahareo manahake ty famañahiañe ondaty?
הוכח יוכיח אתכם-- אם-בסתר פנים תשאון 10
Ie ho trevohe’e te mirihy añ’etake.
הלא שאתו תבעת אתכם ופחדו יפל עליכם 11
Tsy hampangebahebak’ anahareo hao ty enge’e? naho hivotrak’ ama’ areo ty fañeveñañe.
זכרניכם משלי-אפר לגבי-חמר גביכם 12
Oha-drehan-davenoke ty onin-taro’ areo, fiaron-dietse ty fikala’ areo.
החרישו ממני ואדברה-אני ויעבר עלי מה 13
Mianjiña, apoho iraho hivolañe le adono ho amako ty toly.
על-מה אשא בשרי בשני ונפשי אשים בכפי 14
Ino ty andrambesako? ami’ty nifeko ty nofoko, vaho apoko an-tañako ty fiaiko.
הן יקטלני לא (לו) איחל אך-דרכי אל-פניו אוכיח 15
Ndra te havetra’e, ie ty fatokisako fe hiverok’ añ’atrefa’e raho ty amo satakoo,
גם-הוא-לי לישועה כי-לא לפניו חנף יבוא 16
Vaho zao ty ho fandrombahañe ahy: te tsy hiatrek’aze ty tsy aman-Kake
שמעו שמוע מלתי ואחותי באזניכם 17
Tsendreño o entakoo, naho ty lañonako an-dravembia’ areo.
הנה-נא ערכתי משפט ידעתי כי-אני אצדק 18
Ingo, fa nalahako i tarokoy, apotako te hahazo to.
מי-הוא יריב עמדי כי-עתה אחריש ואגוע 19
Ia ty hifanjomotse amako? le ho nitsiñe amy zao raho vaho nikenkañe.
אך-שתים אל-תעש עמדי אז מפניך לא אסתר 20
Ehe ty raha roe avao ty tsy hanoa’o ahy, le tsy hietahako o lahara’oo.
כפך מעלי הרחק ואמתך אל-תבעתני 21
Ahankaño amako ty fità’o, le ehe tsy hampianifañe ahy ty fañeveñako ama’o
וקרא ואנכי אענה או-אדבר והשיבני 22
Ie amy zao koiho, le hanoiñe iraho, ke angao hivolan-draho vaho toiño.
כמה לי עונות וחטאות-- פשעי וחטאתי הדיעני 23
Fire o fandilarako naho hakeokoo? Ampahafohino ahy ty fiolako naho o tahikoo,
למה-פניך תסתיר ותחשבני לאויב לך 24
Akore te añetaha’o laharañe, vaho manao ahy ho rafelahi’o?
העלה נדף תערוץ ואת-קש יבש תרדף 25
Hampititititihe’o hao ty ravets-atae asiotsion-tioke, ho heañe’o hao ty kafo maike?
כי-תכתב עלי מררות ותורישני עונות נעורי 26
Fa anokira’o raha mafaitse iraho, vaho ampandova’o ahy o hakeoko te niajalahy.
ותשם בסד רגלי-- ותשמור כל-ארחתי על-שרשי רגלי תתחקה 27
Añombea’o longòke o tombokoo, naho efera’o ty ho nilian-tombokoo.
והוא כרקב יבלה כבגד אכלו עש 28
ie mihamomoke hoe raha lo iraho, hoe saroñe nihanem-bararaoke.

< איוב 13 >