< איוב 13 >

הן-כל ראתה עיני שמעה אזני ותבן לה 1
“Laba, eriiso lyange lyalaba ebyo byonna, n’okutu kwange ne kuwulira ne mbitegeera.
כדעתכם ידעתי גם-אני לא-נפל אנכי מכם 2
Kye mumanyi nange kye mmanyi; siri wa wansi ku mmwe.
אולם--אני אל-שדי אדבר והוכח אל-אל אחפץ 3
Naye neegomba okwogera n’oyo Ayinzabyonna, era n’okuleeta ensonga zange mu maaso ga Katonda.
ואולם אתם טפלי-שקר רפאי אלל כלכם 4
Naye mmwe mumpayiriza; muli basawo abatagasa mmwe mwenna!
מי-יתן החרש תחרישון ותהי לכם לחכמה 5
Kale singa musirika! Olwo lwe mwandibadde n’amagezi.
שמעו-נא תוכחתי ורבות שפתי הקשיבו 6
Muwulire kaakano endowooza yange, muwulirize okwegayirira kw’emimwa gyange.
הלאל תדברו עולה ולו תדברו רמיה 7
Katonda munaamwogerera nga mwogera ebitali bya butuukirivu? Munaamwogerera eby’obulimba?
הפניו תשאון אם-לאל תריבון 8
Munaamulaga ng’ataliiko luuyi, munaamuwoleza ensonga ze.
הטוב כי-יחקר אתכם אם-כהתל באנוש תהתלו בו 9
Singa akukebera, anaakusanga oli bulungi? Oyinza okumulimba nga bw’oyinza okulimba abantu?
הוכח יוכיח אתכם-- אם-בסתר פנים תשאון 10
Tayinza butakunenya, singa osaliriza mu bubba.
הלא שאתו תבעת אתכם ופחדו יפל עליכם 11
Ekitiibwa kye ekisukiridde tekyandikutiisizza? Entiisa ye teyandikuguddeko?
זכרניכם משלי-אפר לגבי-חמר גביכם 12
Ebigambo byammwe ebijjukirwa ngero za vvu, n’okwewolereza kwammwe kwa bbumba.
החרישו ממני ואדברה-אני ויעבר עלי מה 13
Musirike nze njogere; kyonna ekinantukako kale kintuukeko.
על-מה אשא בשרי בשני ונפשי אשים בכפי 14
Lwaki neeteeka mu mitawaana, obulamu bwange ne mbutwalira mu mikono gyange?
הן יקטלני לא (לו) איחל אך-דרכי אל-פניו אוכיח 15
Ne bw’anzita, mu ye mwe nnina essuubi, ddala ddala nditwala ensonga zange mu maaso ge.
גם-הוא-לי לישועה כי-לא לפניו חנף יבוא 16
Ddala kino kinaavaamu okusumululwa kwange, kubanga teri muntu atatya Katonda ayinza kwetantala kujja mu maaso ge!
שמעו שמוע מלתי ואחותי באזניכם 17
Muwulirize ebigambo byange n’obwegendereza; amatu gammwe gawulire bye ŋŋamba.
הנה-נא ערכתי משפט ידעתי כי-אני אצדק 18
Kaakano nga bwe ntegese empoza yange, mmanyi nti nzija kwejeerera.
מי-הוא יריב עמדי כי-עתה אחריש ואגוע 19
Waliwo ayinza okuleeta emisango gye nvunaanibwa? Bwe kiba bwe kityo, nzija kusirika nfe.
אך-שתים אל-תעש עמדי אז מפניך לא אסתר 20
Ebintu ebyo ebibiri byokka by’oba ompa, Ayi Katonda, awo sijja kukwekweka.
כפך מעלי הרחק ואמתך אל-תבעתני 21
Nzigyako omukono gwo, olekere awo okuntiisatiisa n’okunkangakanga.
וקרא ואנכי אענה או-אדבר והשיבני 22
Kale nno ompite nzija kukuddamu, oba leka njogere ggwe onziremu.
כמה לי עונות וחטאות-- פשעי וחטאתי הדיעני 23
Nsobi meka era bibi bimeka bye nkoze? Ndaga ekibi kyange era n’omusango gwange.
למה-פניך תסתיר ותחשבני לאויב לך 24
Lwaki okweka amaaso go, n’onfuula omulabe wo?
העלה נדף תערוץ ואת-קש יבש תרדף 25
Onoobonyaabonya ekikoola ekifuuyiddwa omuyaga? Onooyigga ebisasiro ebikaze?
כי-תכתב עלי מררות ותורישני עונות נעורי 26
Kubanga ompadiikako ebintu ebiruma, n’ondeetera okuddamu okwetikka ebibi byange eby’omu buvubuka.
ותשם בסד רגלי-- ותשמור כל-ארחתי על-שרשי רגלי תתחקה 27
Oteeka ebigere byange mu nvuba, era okuuma butiribiri amakubo gange mwe mpita ng’oteeka obubonero ku bisinziiro by’ebigere byange.
והוא כרקב יבלה כבגד אכלו עש 28
Bw’atyo omuntu bw’aggwaawo ng’ekintu ekivundu, ng’olugoye oluliiriddwa ennyenje.”

< איוב 13 >