< איוב 13 >
הן-כל ראתה עיני שמעה אזני ותבן לה | 1 |
“Laba, eriiso lyange lyalaba ebyo byonna, n’okutu kwange ne kuwulira ne mbitegeera.
כדעתכם ידעתי גם-אני לא-נפל אנכי מכם | 2 |
Kye mumanyi nange kye mmanyi; siri wa wansi ku mmwe.
אולם--אני אל-שדי אדבר והוכח אל-אל אחפץ | 3 |
Naye neegomba okwogera n’oyo Ayinzabyonna, era n’okuleeta ensonga zange mu maaso ga Katonda.
ואולם אתם טפלי-שקר רפאי אלל כלכם | 4 |
Naye mmwe mumpayiriza; muli basawo abatagasa mmwe mwenna!
מי-יתן החרש תחרישון ותהי לכם לחכמה | 5 |
Kale singa musirika! Olwo lwe mwandibadde n’amagezi.
שמעו-נא תוכחתי ורבות שפתי הקשיבו | 6 |
Muwulire kaakano endowooza yange, muwulirize okwegayirira kw’emimwa gyange.
הלאל תדברו עולה ולו תדברו רמיה | 7 |
Katonda munaamwogerera nga mwogera ebitali bya butuukirivu? Munaamwogerera eby’obulimba?
הפניו תשאון אם-לאל תריבון | 8 |
Munaamulaga ng’ataliiko luuyi, munaamuwoleza ensonga ze.
הטוב כי-יחקר אתכם אם-כהתל באנוש תהתלו בו | 9 |
Singa akukebera, anaakusanga oli bulungi? Oyinza okumulimba nga bw’oyinza okulimba abantu?
הוכח יוכיח אתכם-- אם-בסתר פנים תשאון | 10 |
Tayinza butakunenya, singa osaliriza mu bubba.
הלא שאתו תבעת אתכם ופחדו יפל עליכם | 11 |
Ekitiibwa kye ekisukiridde tekyandikutiisizza? Entiisa ye teyandikuguddeko?
זכרניכם משלי-אפר לגבי-חמר גביכם | 12 |
Ebigambo byammwe ebijjukirwa ngero za vvu, n’okwewolereza kwammwe kwa bbumba.
החרישו ממני ואדברה-אני ויעבר עלי מה | 13 |
Musirike nze njogere; kyonna ekinantukako kale kintuukeko.
על-מה אשא בשרי בשני ונפשי אשים בכפי | 14 |
Lwaki neeteeka mu mitawaana, obulamu bwange ne mbutwalira mu mikono gyange?
הן יקטלני לא (לו) איחל אך-דרכי אל-פניו אוכיח | 15 |
Ne bw’anzita, mu ye mwe nnina essuubi, ddala ddala nditwala ensonga zange mu maaso ge.
גם-הוא-לי לישועה כי-לא לפניו חנף יבוא | 16 |
Ddala kino kinaavaamu okusumululwa kwange, kubanga teri muntu atatya Katonda ayinza kwetantala kujja mu maaso ge!
שמעו שמוע מלתי ואחותי באזניכם | 17 |
Muwulirize ebigambo byange n’obwegendereza; amatu gammwe gawulire bye ŋŋamba.
הנה-נא ערכתי משפט ידעתי כי-אני אצדק | 18 |
Kaakano nga bwe ntegese empoza yange, mmanyi nti nzija kwejeerera.
מי-הוא יריב עמדי כי-עתה אחריש ואגוע | 19 |
Waliwo ayinza okuleeta emisango gye nvunaanibwa? Bwe kiba bwe kityo, nzija kusirika nfe.
אך-שתים אל-תעש עמדי אז מפניך לא אסתר | 20 |
Ebintu ebyo ebibiri byokka by’oba ompa, Ayi Katonda, awo sijja kukwekweka.
כפך מעלי הרחק ואמתך אל-תבעתני | 21 |
Nzigyako omukono gwo, olekere awo okuntiisatiisa n’okunkangakanga.
וקרא ואנכי אענה או-אדבר והשיבני | 22 |
Kale nno ompite nzija kukuddamu, oba leka njogere ggwe onziremu.
כמה לי עונות וחטאות-- פשעי וחטאתי הדיעני | 23 |
Nsobi meka era bibi bimeka bye nkoze? Ndaga ekibi kyange era n’omusango gwange.
למה-פניך תסתיר ותחשבני לאויב לך | 24 |
Lwaki okweka amaaso go, n’onfuula omulabe wo?
העלה נדף תערוץ ואת-קש יבש תרדף | 25 |
Onoobonyaabonya ekikoola ekifuuyiddwa omuyaga? Onooyigga ebisasiro ebikaze?
כי-תכתב עלי מררות ותורישני עונות נעורי | 26 |
Kubanga ompadiikako ebintu ebiruma, n’ondeetera okuddamu okwetikka ebibi byange eby’omu buvubuka.
ותשם בסד רגלי-- ותשמור כל-ארחתי על-שרשי רגלי תתחקה | 27 |
Oteeka ebigere byange mu nvuba, era okuuma butiribiri amakubo gange mwe mpita ng’oteeka obubonero ku bisinziiro by’ebigere byange.
והוא כרקב יבלה כבגד אכלו עש | 28 |
Bw’atyo omuntu bw’aggwaawo ng’ekintu ekivundu, ng’olugoye oluliiriddwa ennyenje.”