< איוב 13 >
הן-כל ראתה עיני שמעה אזני ותבן לה | 1 |
“Mutuk liye ma ing nukewa tari; Insrek lohng pac tari, ac kalem kac.
כדעתכם ידעתי גם-אני לא-נפל אנכי מכם | 2 |
Ma komtal etu an nga etu pac. Wangin ma nga ten liki komtal kac.
אולם--אני אל-שדי אדבר והוכח אל-אל אחפץ | 3 |
Tusruktu alein luk uh ma nu sin God, tia ma nu sumtal; Nga ke fahkak ye mutal lah wangin mwetik.
ואולם אתם טפלי-שקר רפאי אלל כלכם | 4 |
Komtal sang kas kikiap kosrala nikin lomtal ingan; Komtal oana mwet ono ma tia ku in akkeyala kutena mwet mas uh.
מי-יתן החרש תחרישון ותהי לכם לחכמה | 5 |
Komtal fin tia kaskas, sahp ac oasr mwet nunku mu komtal lalmwetmet.
שמעו-נא תוכחתי ורבות שפתי הקשיבו | 6 |
“Porongo ke nga ac srumun kas in aksuwos luk.
הלאל תדברו עולה ולו תדברו רמיה | 7 |
Efu ku komtal kikiap in kaskas? Ya komtal nunku mu God El ac wokin kikiap lomtal an?
הפניו תשאון אם-לאל תריבון | 8 |
Mea, ke pacl in nununku, komtal ac loangel? Ya komtal ac kaskas in kasrel?
הטוב כי-יחקר אתכם אם-כהתל באנוש תהתלו בו | 9 |
God El fin liksreni lohwot nu sumtal, ya oasr ma wo El ku in konauk keimtal? Mea, komtal pangon komtal ac ku in kiapu God oana ke komtal kiapu mwet uh?
הוכח יוכיח אתכם-- אם-בסתר פנים תשאון | 10 |
Komtal finne oru srisri lomtal an in lukma, El ac srakna kai komtal kac,
הלא שאתו תבעת אתכם ופחדו יפל עליכם | 11 |
Ac ku lal uh ac fah arulana aksangengye komtal.
זכרניכם משלי-אפר לגבי-חמר גביכם | 12 |
Soakas lomtal uh wangin sripa, oana apat uh; Ac alein lomtal uh munas oana fohk kle.
החרישו ממני ואדברה-אני ויעבר עלי מה | 13 |
Tal misla, ac se pacl luk nga in kaskas, Ac fokin fahk luk uh, ma na luk.
על-מה אשא בשרי בשני ונפשי אשים בכפי | 14 |
“Nga akola in pilesralana moul luk uh.
הן יקטלני לא (לו) איחל אך-דרכי אל-פניו אוכיח | 15 |
Finsrak luk nukewa wanginla, na mea sunakin God El fin uniyuwi? Nga ac fahklana ma nga nunku nu sel.
גם-הוא-לי לישועה כי-לא לפניו חנף יבוא | 16 |
Sahp, pulaik luk uh ac ku in moliyula, Mweyen wanginna mwet koluk ku in lain God.
שמעו שמוע מלתי ואחותי באזניכם | 17 |
Srike lohng kas in aketeya luk uh.
הנה-נא ערכתי משפט ידעתי כי-אני אצדק | 18 |
Nga akola in fahk ma nga pulakin uh, Mweyen nga etu lah pwaye sik.
מי-הוא יריב עמדי כי-עתה אחריש ואגוע | 19 |
“O God, ya kom ac tuku in fahk mu oasr ma sutuu luk? Fin ouingan, nga akola in mihslana ac misa.
אך-שתים אל-תעש עמדי אז מפניך לא אסתר | 20 |
Ma luoiyana nga ke siyuk sum; kom fin insese nu kac, Na nga fah tia srike in wikla liki kom:
כפך מעלי הרחק ואמתך אל-תבעתני | 21 |
Ma se meet, kom in tia sifil akkeokyeyu; akluo, tia sifilpa aksangengyeyu.
וקרא ואנכי אענה או-אדבר והשיבני | 22 |
“Kaskas meet, O God, ac nga fah topuk kom. Fin tia ouinge, lela nga in sramsram, ac kom fah topukyu.
כמה לי עונות וחטאות-- פשעי וחטאתי הדיעני | 23 |
Mea ngac ma koluk luk uh? Ma sufal fuka nga orala uh? Ma koluk fuka kom nununkeyu kac uh?
למה-פניך תסתיר ותחשבני לאויב לך | 24 |
“Efu ku kom kaingkinyu? Efu ku kom oreyu oana mwet lokoalok se lom?
העלה נדף תערוץ ואת-קש יבש תרדף | 25 |
Ya kom srike in aksangengyeyu? Wangin sripuk, nga oana sra se; Kom alein nu sin mah paola soko.
כי-תכתב עלי מררות ותורישני עונות נעורי | 26 |
“Kom srukak ma koluk na lulap lainyu, Wi pac ma nga tuh oru ke nga mwet fusr.
ותשם בסד רגלי-- ותשמור כל-ארחתי על-שרשי רגלי תתחקה | 27 |
Kom filiya niuk ke mwe kapir; Kom tawiya fahluk nukewa luk, Ac lol pac falkuk yen nukewa nga fahsr nu we.
והוא כרקב יבלה כבגד אכלו עש | 28 |
Ke sripa se inge, nga mwesri oana sie polosak kulawi, Oana sie nuknuk ma waten uh kangla.