< איוב 13 >

הן-כל ראתה עיני שמעה אזני ותבן לה 1
나의 눈이 이것을 다 보았고 나의 귀가 이것을 듣고 통달하였느니라
כדעתכם ידעתי גם-אני לא-נפל אנכי מכם 2
너희 아는 것을 나도 아노니 너희만 못한 내가 아니니라
אולם--אני אל-שדי אדבר והוכח אל-אל אחפץ 3
참으로 나는 전능자에게 말씀하려 하며 하나님과 변론하려 하노라
ואולם אתם טפלי-שקר רפאי אלל כלכם 4
너희는 거짓말을 지어내는 자요 다 쓸데 없는 의원이니라
מי-יתן החרש תחרישון ותהי לכם לחכמה 5
너희가 잠잠하고 잠잠하기를 원하노라 이것이 너희의 지혜일 것이니라
שמעו-נא תוכחתי ורבות שפתי הקשיבו 6
너희는 나의 변론을 들으며 내 입술의 변명을 들어 보라
הלאל תדברו עולה ולו תדברו רמיה 7
너희가 하나님을 위하여 불의를 말하려느냐? 그를 위하여 궤휼을 말하려느냐?
הפניו תשאון אם-לאל תריבון 8
너희가 하나님의 낯을 좇으려느냐? 그를 위하여 쟁론하려느냐?
הטוב כי-יחקר אתכם אם-כהתל באנוש תהתלו בו 9
하나님이 너희를 감찰하시면 좋겠느냐? 너희가 사람을 속임 같이 그를 속이려느냐?
הוכח יוכיח אתכם-- אם-בסתר פנים תשאון 10
만일 가만히 낯을 좇을진대 그가 정녕 너희를 책망하시리니
הלא שאתו תבעת אתכם ופחדו יפל עליכם 11
그 존귀가 너희를 두렵게 하지 않겠으며 그 위엄이 너희에게 임하지 않겠느냐?
זכרניכם משלי-אפר לגבי-חמר גביכם 12
너희 격언은 재 같은 속담이요 너희의 방어하는 것은 토성이니라
החרישו ממני ואדברה-אני ויעבר עלי מה 13
너희는 잠잠하고 나를 버려두어 말하게 하라 무슨 일이 임하든지 내가 당하리라
על-מה אשא בשרי בשני ונפשי אשים בכפי 14
내가 어찌하여 내 살을 내 이로 물고 내 생명을 내 손에 두겠느냐?
הן יקטלני לא (לו) איחל אך-דרכי אל-פניו אוכיח 15
그가 나를 죽이시리니 내가 소망이 없노라 그러나 그의 앞에서 내 행위를 변백하리라
גם-הוא-לי לישועה כי-לא לפניו חנף יבוא 16
사곡한 자는 그의 앞에 이르지 못하나니 이것이 나의 구원이 되리라
שמעו שמוע מלתי ואחותי באזניכם 17
너희는 들으라 내 말을 들으라 나의 설명을 너희 귀에 담을지니라
הנה-נא ערכתי משפט ידעתי כי-אני אצדק 18
보라 내가 내 사정을 진술하였거니와 내가 스스로 의로운 줄 아노라
מי-הוא יריב עמדי כי-עתה אחריש ואגוע 19
나와 변론할 자가 누구이랴 그러면 내가 잠잠하고 기운이 끊어지리라
אך-שתים אל-תעש עמדי אז מפניך לא אסתר 20
오직 내게 이 두 가지 일을 행하지 마옵소서 그리하시면 내가 주의 얼굴을 피하여 숨지 아니하오리니
כפך מעלי הרחק ואמתך אל-תבעתני 21
곧 주의 손을 내게 대지 마옵시며 주의 위엄으로 나를 두렵게 마옵실 것이니이다
וקרא ואנכי אענה או-אדבר והשיבני 22
그리하시고 주는 나를 부르소서 내가 대답하리이다 혹 나로 말씀하게 하옵시고 주는 내게 대답하옵소서
כמה לי עונות וחטאות-- פשעי וחטאתי הדיעני 23
나의 불법과 죄가 얼마나 많으니이까? 나의 허물과 죄를 내게 알게 하옵소서
למה-פניך תסתיר ותחשבני לאויב לך 24
주께서 어찌하여 얼굴을 가리우시고 나를 주의 대적으로 여기시나이까?
העלה נדף תערוץ ואת-קש יבש תרדף 25
주께서 어찌하여 날리는 낙엽을 놀래시며 마른 검불을 따르시나이까?
כי-תכתב עלי מררות ותורישני עונות נעורי 26
주께서 나를 대적하사 괴로운 일들을 기록하시며 나로 나의 어렸을 때에 지은 죄를 받게 하시오며
ותשם בסד רגלי-- ותשמור כל-ארחתי על-שרשי רגלי תתחקה 27
내 발을 착고에 채우시며 나의 모든 길을 살피사 내 발자취를 한정하시나이다
והוא כרקב יבלה כבגד אכלו עש 28
나는 썩은 물건의 후패함 같으며 좀먹은 의복 같으니이다

< איוב 13 >