< איוב 13 >
הן-כל ראתה עיני שמעה אזני ותבן לה | 1 |
Lám, mindet látta szemem, hallotta fülem s meg értette.
כדעתכם ידעתי גם-אני לא-נפל אנכי מכם | 2 |
Tudástokhoz képest tudom én is, nem esem messze tőletek.
אולם--אני אל-שדי אדבר והוכח אל-אל אחפץ | 3 |
Azonban én a Mindenhatóval beszélnék s Istennel szemben védekezni kívánok.
ואולם אתם טפלי-שקר רפאי אלל כלכם | 4 |
Azonban ti hazugsággal tapasztók vagytok, semmit se gyógyítók mindnyájatok.
מי-יתן החרש תחרישון ותהי לכם לחכמה | 5 |
Vajha hallgatva hallgatnátok, s az bölcseségül lenne nektek!
שמעו-נא תוכחתי ורבות שפתי הקשיבו | 6 |
Halljátok csak védekezésemet s ajkaim pörlésére figyeljetek.
הלאל תדברו עולה ולו תדברו רמיה | 7 |
Istenért beszéltek-e jogtalanságot és érte beszéltek csalárdságot?
הפניו תשאון אם-לאל תריבון | 8 |
Személyét tekintitek-e, avagy Istenért pöröltök?
הטוב כי-יחקר אתכם אם-כהתל באנוש תהתלו בו | 9 |
Jó lesz-e, midőn kikutat benneteket, avagy mint embert ámítanátok, ámítjátok őt?
הוכח יוכיח אתכם-- אם-בסתר פנים תשאון | 10 |
Feddve fedd majd titeket, ha titokban személyt válogattok.
הלא שאתו תבעת אתכם ופחדו יפל עליכם | 11 |
Nemde a fensége megrémítene benneteket, s rátok esne rettentése?
זכרניכם משלי-אפר לגבי-חמר גביכם | 12 |
Emlékmondásaitok hamu-példázatok, akár agyag-magaslatok a ti magaslataitok.
החרישו ממני ואדברה-אני ויעבר עלי מה | 13 |
Hallgassatok el előttem, hadd beszélek én, essék meg rajtam bármi is!
על-מה אשא בשרי בשני ונפשי אשים בכפי | 14 |
Bármiképpen – fogaim között viszem húsomat, s lelkemet tenyeremre teszem.
הן יקטלני לא (לו) איחל אך-דרכי אל-פניו אוכיח | 15 |
Lám, megöl engem: várakozom ő rá; csak útjaimat védeném arcza előtt.
גם-הוא-לי לישועה כי-לא לפניו חנף יבוא | 16 |
Az is segítségemre való, hogy színe elé nem juthat képmutató.
שמעו שמוע מלתי ואחותי באזניכם | 17 |
Hallva halljátok szavamat és közlésemet füleitekkel.
הנה-נא ערכתי משפט ידעתי כי-אני אצדק | 18 |
Íme, kérlek, elrendeztem a jogügyet, tudom, hogy nekem lesz igazam.
מי-הוא יריב עמדי כי-עתה אחריש ואגוע | 19 |
Ki az, ki perbe száll velem, mert most ha hallgatnom kell, kimúlok.
אך-שתים אל-תעש עמדי אז מפניך לא אסתר | 20 |
Csak kettőt ne tégy velem, akkor színed elől nem rejtőzöm el:
כפך מעלי הרחק ואמתך אל-תבעתני | 21 |
Kezedet távolítsd el rólam, és ijesztésed ne rémítsen engem;
וקרא ואנכי אענה או-אדבר והשיבני | 22 |
aztán szólíts és én felelek, vagy beszélek én s te válaszolj nekem.
כמה לי עונות וחטאות-- פשעי וחטאתי הדיעני | 23 |
Mennyi bűnöm és vétkem van nekem, bűntettemet és vétkemet tudasd velem!
למה-פניך תסתיר ותחשבני לאויב לך | 24 |
Miért rejted el arczodat és ellenségednek tekintesz engem?
העלה נדף תערוץ ואת-קש יבש תרדף | 25 |
Vajon elhajtott levelet riasztasz-e, és száraz tarlót üldözöl?
כי-תכתב עלי מררות ותורישני עונות נעורי | 26 |
Hogy keserűségeket irsz föl ellenem s örökölteted velem ifjúkorom bűneit;
ותשם בסד רגלי-- ותשמור כל-ארחתי על-שרשי רגלי תתחקה | 27 |
és karóba tested lábaimat, megvigyázod mind az ösvényeimet, lábaim gyökerei köré húzod jeledet.
והוא כרקב יבלה כבגד אכלו עש | 28 |
És ő mint a rothadék szétmállik, mint ruha, melyet moly emésztett: