< איוב 13 >

הן-כל ראתה עיני שמעה אזני ותבן לה 1
There! all it has seen eye my it has heard ear my and it has understood it.
כדעתכם ידעתי גם-אני לא-נפל אנכי מכם 2
Like knowledge your I know also I not [am] falling I more than you.
אולם--אני אל-שדי אדבר והוכח אל-אל אחפץ 3
But I to [the] Almighty I will speak and to argue to God I desire.
ואולם אתם טפלי-שקר רפאי אלל כלכם 4
And but you [are] smearers of falsehood [are] physicians of worthlessness all of you.
מי-יתן החרש תחרישון ותהי לכם לחכמה 5
Who? will he give certainly you will be silent! and it may become for you wisdom.
שמעו-נא תוכחתי ורבות שפתי הקשיבו 6
Listen to please argument my and [the] contentions of lips my pay attention to.
הלאל תדברו עולה ולו תדברו רמיה 7
¿ for God will you speak unrighteousness and for him will you speak? deceit.
הפניו תשאון אם-לאל תריבון 8
¿ Face his will you lift up! or? for God will you argue a case!
הטוב כי-יחקר אתכם אם-כהתל באנוש תהתלו בו 9
¿ [will it be] good If he will examine you or? as deceives a person will you deceive him.
הוכח יוכיח אתכם-- אם-בסתר פנים תשאון 10
Certainly he will rebuke you if in secrecy faces you will lift up!
הלא שאתו תבעת אתכם ופחדו יפל עליכם 11
¿ Not majesty his will it terrify you and dread his will it fall? on you.
זכרניכם משלי-אפר לגבי-חמר גביכם 12
Memorials your [are] proverbs of ash[es] [are] defenses of clay defenses your.
החרישו ממני ואדברה-אני ויעבר עלי מה 13
Be silent from me so let me speak I and let it pass on me whatever.
על-מה אשא בשרי בשני ונפשי אשים בכפי 14
Concerning what? - will I take flesh my in teeth my and life my will I put? in palm my.
הן יקטלני לא (לו) איחל אך-דרכי אל-פניו אוכיח 15
There! he will kill me (to him *Q(K)*) I will hope nevertheless ways my to face his I will argue.
גם-הוא-לי לישועה כי-לא לפניו חנף יבוא 16
Also that of me [will be] for deliverance for not before him a godless [person] he will come.
שמעו שמוע מלתי ואחותי באזניכם 17
Listen completely [to] speech my and declaration my [be] in ears your.
הנה-נא ערכתי משפט ידעתי כי-אני אצדק 18
Here! please I have arranged a case I know that I I am in [the] right.
מי-הוא יריב עמדי כי-עתה אחריש ואגוע 19
Who? that will he conduct a case with me if now I will keep silent and I may expire.
אך-שתים אל-תעש עמדי אז מפניך לא אסתר 20
Only two [things] may not you do with me then from before you not I will hide myself.
כפך מעלי הרחק ואמתך אל-תבעתני 21
Hand your from on me put far away and dread your may not it terrify me.
וקרא ואנכי אענה או-אדבר והשיבני 22
And call and I I will answer or let me speak and respond to me.
כמה לי עונות וחטאות-- פשעי וחטאתי הדיעני 23
How many? of me [are] iniquities and sins transgression my and sin my make known to me.
למה-פניך תסתיר ותחשבני לאויב לך 24
Why? face your do you hide and do you consider? me to an enemy of you.
העלה נדף תערוץ ואת-קש יבש תרדף 25
¿ A leaf driven about will you terrify and chaff dry will you pursue?
כי-תכתב עלי מררות ותורישני עונות נעורי 26
For you write on me bitter things and you cause to inherit me [the] iniquities of youth my.
ותשם בסד רגלי-- ותשמור כל-ארחתי על-שרשי רגלי תתחקה 27
And you put in the stock[s] - feet my so you may watch all paths my on [the] roots of feet my you make a mark.
והוא כרקב יבלה כבגד אכלו עש 28
And he like rottenness he wears out like a garment [which] it eats it a moth.

< איוב 13 >