< איוב 13 >
הן-כל ראתה עיני שמעה אזני ותבן לה | 1 |
Look, I've seen all this with my own eyes, and heard it with my own ears, and I understand it.
כדעתכם ידעתי גם-אני לא-נפל אנכי מכם | 2 |
I know what you know. You're no better than me.
אולם--אני אל-שדי אדבר והוכח אל-אל אחפץ | 3 |
But I would still like to speak to the Almighty: I want to prove myself to God!
ואולם אתם טפלי-שקר רפאי אלל כלכם | 4 |
As for you, you cover things up by telling lies! You are all like doctors who can't heal anyone!
מי-יתן החרש תחרישון ותהי לכם לחכמה | 5 |
I wish you would all be quiet! That would be the wisest thing for you to do.
שמעו-נא תוכחתי ורבות שפתי הקשיבו | 6 |
Listen to my argument and pay attention to what I have to say.
הלאל תדברו עולה ולו תדברו רמיה | 7 |
Do you think you can tell lies to defend God? Are you talking deceitfully on his behalf?
הפניו תשאון אם-לאל תריבון | 8 |
Or are you wanting to show God favoritism? Are you going to argue God's case for him?
הטוב כי-יחקר אתכם אם-כהתל באנוש תהתלו בו | 9 |
Will you be found to be doing good when God examines you? Can you fool him as if he's a human being?
הוכח יוכיח אתכם-- אם-בסתר פנים תשאון | 10 |
No, he will definitely rebuke you if you secretly show him favoritism!
הלא שאתו תבעת אתכם ופחדו יפל עליכם | 11 |
Isn't his majesty terrifying to you? Aren't you so afraid of him you're paralyzed?
זכרניכם משלי-אפר לגבי-חמר גביכם | 12 |
Your sayings are as helpful as ashes; your arguments as weak as clay.
החרישו ממני ואדברה-אני ויעבר עלי מה | 13 |
Be quiet. Don't talk to me. Let me speak, come what may.
על-מה אשא בשרי בשני ונפשי אשים בכפי | 14 |
I take responsibility for myself; I am ready to risk my life.
הן יקטלני לא (לו) איחל אך-דרכי אל-פניו אוכיח | 15 |
Even though he kills me, I will hope in him. I am still going to defend my ways before him.
גם-הוא-לי לישועה כי-לא לפניו חנף יבוא | 16 |
By doing this I will be saved since no godless person could come before him.
שמעו שמוע מלתי ואחותי באזניכם | 17 |
Listen carefully to what I say, pay attention to my explanation.
הנה-נא ערכתי משפט ידעתי כי-אני אצדק | 18 |
Look, I've prepared my case—I know I will be proved right.
מי-הוא יריב עמדי כי-עתה אחריש ואגוע | 19 |
Who wants to argue with me? If I'm proved wrong, I'm prepared to be quiet and die.
אך-שתים אל-תעש עמדי אז מפניך לא אסתר | 20 |
God, I have two requests, then I can face you.
כפך מעלי הרחק ואמתך אל-תבעתני | 21 |
Stop beating me, and stop terrifying me.
וקרא ואנכי אענה או-אדבר והשיבני | 22 |
Then call, and I will answer. Or let me speak, and then answer me.
כמה לי עונות וחטאות-- פשעי וחטאתי הדיעני | 23 |
What are my sins and iniquities? Show me what have I done wrong; how have I rebelled against you?
למה-פניך תסתיר ותחשבני לאויב לך | 24 |
Why are you unfriendly towards me? Why do you treat me as your enemy?
העלה נדף תערוץ ואת-קש יבש תרדף | 25 |
Would you frighten a leaf blown by the wind or hunt down a piece of straw?
כי-תכתב עלי מררות ותורישני עונות נעורי | 26 |
For you write down bitter things against me and pay me back for the sins of my youth.
ותשם בסד רגלי-- ותשמור כל-ארחתי על-שרשי רגלי תתחקה | 27 |
You put my feet in the stocks. You keep an eye on every step I take. You even inspect my footprints!
והוא כרקב יבלה כבגד אכלו עש | 28 |
I'm falling apart like something rotten, like moth-eaten clothes.