< איוב 13 >
הן-כל ראתה עיני שמעה אזני ותבן לה | 1 |
“Wengena oseneno magi duto, kendo ita osewinjo tiendgi maber.
כדעתכם ידעתי גם-אני לא-נפל אנכי מכם | 2 |
Gima ungʼeyo, an bende angʼeyo; kik upar ni afuwo.
אולם--אני אל-שדי אדבר והוכח אל-אל אחפץ | 3 |
To Jehova Nyasaye Maratego ema daher mondo awuogo kendo mondo anyis Nyasaye gik mane chunya.
ואולם אתם טפלי-שקר רפאי אלל כלכם | 4 |
Un to uumo adiera gi miriambo; uchalo jothieth ma ok nyal thiedho tuo!
מי-יתן החרש תחרישון ותהי לכם לחכמה | 5 |
Kudwaro nyiso ni uriek to mad koro ulingʼ alingʼa kar wuoyo!
שמעו-נא תוכחתי ורבות שפתי הקשיבו | 6 |
Koro winjuru ane gima awacho; chikuru itu ne ywakna.
הלאל תדברו עולה ולו תדברו רמיה | 7 |
Ere gima omiyo uwuoyo marach kuom Nyasaye? Koso uparo ni miriambou biro konyo Nyasaye?
הפניו תשאון אם-לאל תריבון | 8 |
Bende Nyasaye nyalo yie kodu kudwaro loko adiera bedo miriambo?
הטוב כי-יחקר אתכם אם-כהתל באנוש תהתלו בו | 9 |
Bende doyud adiera kuomu kononou? Bende duwuonde kaka uwuondo dhano?
הוכח יוכיח אתכם-- אם-בסתר פנים תשאון | 10 |
Obiro kwerou ratiro kapo ni udew wangʼ ji.
הלא שאתו תבעת אתכם ופחדו יפל עליכם | 11 |
Donge tekone biro goyou gi kihondko? Donge mbi mare biro bwogou?
זכרניכם משלי-אפר לגבי-חמר גביכם | 12 |
Ngeche muthoro mangʼenygo onge tich mana ka buch kendo; wecheu yomyom mana ka agulni mag lowo.
החרישו ממני ואדברה-אני ויעבר עלי מה | 13 |
“Lingʼuru kendo weyauru awuo; mondo gima dwaro timorenano otimre.
על-מה אשא בשרי בשני ונפשי אשים בכפי | 14 |
Angʼo madimi abed e chandruok, ka atiyo gi ngimana mana kaka an ema ahero?
הן יקטלני לא (לו) איחל אך-דרכי אל-פניו אוכיח | 15 |
Kata ka onega, to pod abiro keto genona kuome; omiyo pod abiro mana wacho wechena e nyime.
גם-הוא-לי לישועה כי-לא לפניו חנף יבוא | 16 |
Chutho, mano ema biro kelona resruok nikech onge ngʼama okia Nyasaye, manyalo hedhore michopi e nyime.
שמעו שמוע מלתי ואחותי באזניכם | 17 |
Chik iti mos mondo iwinj wechena; kendo yie mondo iwinj gik ma awacho.
הנה-נא ערכתי משפט ידעתי כי-אני אצדק | 18 |
Kaka koro aseikora dwoko wach makora, angʼeyo ni ubiro kwana kaka ngʼama kare.
מי-הוא יריב עמדי כי-עתה אחריש ואגוע | 19 |
Bende ngʼato kuomu nyalo donjona ni an jaketho? Ka en kamano, to abiro lingʼ kendo kata tho ayie tho.
אך-שתים אל-תעש עמדי אז מפניך לא אסתר | 20 |
“Yaye Nyasaye, yie itimna mana gik moko ariyogi mondo kik apondni.
כפך מעלי הרחק ואמתך אל-תבעתני | 21 |
Gol lweti oko kuoma kendo iyie igolna masichegi mabwoga.
וקרא ואנכי אענה או-אדבר והשיבני | 22 |
Eka iluonga e nyimi kendo abiro dwoki, kata iyiena awuo mondo idwoka.
כמה לי עונות וחטאות-- פשעי וחטאתי הדיעני | 23 |
Richo gi ketho adi ma asetimo? Nyisa kethona gi richona.
למה-פניך תסתיר ותחשבני לאויב לך | 24 |
Angʼo momiyo ipando wangʼi kendo ikawa kaka jasiki?
העלה נדף תערוץ ואת-קש יבש תרדף | 25 |
It yien ayiena ma yamo teroni to isando nangʼo? Mihudhi motwo ma yamo tero, to ilawo nangʼo?
כי-תכתב עלי מררות ותורישני עונות נעורי | 26 |
Idonjona gi weche malit, moriw koda ka richo mane atimo kapod an rawera.
ותשם בסד רגלי-- ותשמור כל-ארחתי על-שרשי רגלי תתחקה | 27 |
Irido tiendena gi nyororo; kendo iluwo bangʼa e yorena maluwo duto, koketo kido e bwo tienda mondo onyis kamoro amora maluwo.
והוא כרקב יבלה כבגד אכלו עש | 28 |
“Omiyo koro dhano rumo mos mos kaka gima otop, mana ka nanga ma olwenda ochamo.”