< איוב 13 >

הן-כל ראתה עיני שמעה אזני ותבן לה 1
Aj, všecko to vidělo oko mé, slyšelo ucho mé, a srozumělo tomu.
כדעתכם ידעתי גם-אני לא-נפל אנכי מכם 2
Jakož vy znáte to, znám i já, nejsem zpozdilejší než vy.
אולם--אני אל-שדי אדבר והוכח אל-אל אחפץ 3
Jistě žeť já s Všemohoucím mluviti, a s Bohem silným o svou při jednati budu.
ואולם אתם טפלי-שקר רפאי אלל כלכם 4
Nebo vy jste skladatelé lži, a lékaři marní všickni vy.
מי-יתן החרש תחרישון ותהי לכם לחכמה 5
Ó kdybyste aspoň mlčeli, a bylo by vám to za moudrost.
שמעו-נא תוכחתי ורבות שפתי הקשיבו 6
Slyštež medle odpory mé, a důvodů rtů mých pozorujte.
הלאל תדברו עולה ולו תדברו רמיה 7
Zdali zastávajíce Boha silného, mluviti máte nepravost? Aneb za něho mluviti máte lest?
הפניו תשאון אם-לאל תריבון 8
Zdaliž osobu jeho přijímati budete, a o Boha silného se zasazovati?
הטוב כי-יחקר אתכם אם-כהתל באנוש תהתלו בו 9
Zdaž vám to k dobrému bude, když na průbu vezme vás, že jakož člověk oklamán bývá, oklamati jej chcete?
הוכח יוכיח אתכם-- אם-בסתר פנים תשאון 10
V pravdě žeť vám přísně domlouvati bude, budete-li povrchně osoby jeho šetřiti.
הלא שאתו תבעת אתכם ופחדו יפל עליכם 11
Což ani důstojnost jeho vás nepředěšuje, ani strach jeho nepřikvačuje vás?
זכרניכם משלי-אפר לגבי-חמר גביכם 12
Všecka vzácnost vaše podobná jest popelu, a hromadám bláta vyvýšení vaše.
החרישו ממני ואדברה-אני ויעבר עלי מה 13
Postrptež mne, nechať já mluvím, přiď na mne cokoli.
על-מה אשא בשרי בשני ונפשי אשים בכפי 14
Pročež bych trhati měl maso své zuby svými, a duši svou klásti v ruku svou?
הן יקטלני לא (לו) איחל אך-דרכי אל-פניו אוכיח 15
By mne i zabil, což bych v něho nedoufal? A však cesty své před oblíčej jeho předložím.
גם-הוא-לי לישועה כי-לא לפניו חנף יבוא 16
Onť sám jest spasení mé; nebo před oblíčej jeho pokrytec nepřijde.
שמעו שמוע מלתי ואחותי באזניכם 17
Poslouchejte pilně řeči mé, a zprávu mou pusťte v uši své.
הנה-נא ערכתי משפט ידעתי כי-אני אצדק 18
Aj, jižť začínám pře své vésti, vím, že zůstanu spravedliv.
מי-הוא יריב עמדי כי-עתה אחריש ואגוע 19
Kdo jest, ješto by mi odpíral, tak abych nyní umlknouti a umříti musil?
אך-שתים אל-תעש עמדי אז מפניך לא אסתר 20
Toliko té dvoji věci, ó Bože, nečiň mi, a tehdy před tváří tvou nebudu se skrývati:
כפך מעלי הרחק ואמתך אל-תבעתני 21
Ruku svou vzdal ode mne, a hrůza tvá nechť mne neděsí.
וקרא ואנכי אענה או-אדבר והשיבני 22
Zatím povolej mne, a buduť odpovídati; aneb nechať já mluvím, a odpovídej mi.
כמה לי עונות וחטאות-- פשעי וחטאתי הדיעני 23
Jak mnoho jest mých nepravostí a hříchů? Přestoupení mé a hřích můj ukaž mi.
למה-פניך תסתיר ותחשבני לאויב לך 24
Proč tvář svou skrýváš, a pokládáš mne sobě za nepřítele?
העלה נדף תערוץ ואת-קש יבש תרדף 25
Zdaliž list větrem se zmítající potříti chceš, a stéblo suché stihati budeš?
כי-תכתב עלי מררות ותורישני עונות נעורי 26
Že zapisuješ proti mně hořkosti, a dáváš mi v dědictví nepravosti mladosti mé,
ותשם בסד רגלי-- ותשמור כל-ארחתי על-שרשי רגלי תתחקה 27
A dáváš do klady nohy mé, a šetříš všech stezek mých, na paty noh mých našlapuješ;
והוא כרקב יבלה כבגד אכלו עש 28
Ješto člověk jako hnis kazí se, a jako roucho, kteréž jí mol.

< איוב 13 >