< איוב 12 >

ויען איוב ויאמר 1
Na Hiob buaa sɛ,
אמנם כי אתם-עם ועמכם תמות חכמה 2
“Ampa ara mone nnipa no, na mowu a na nyansa asa!
גם-לי לבב כמוכם--לא-נפל אנכי מכם ואת-מי-אין כמו-אלה 3
Nanso mewɔ adwene sɛ mo ara na monnsene me. Hwan na ɔnnim saa nneɛma yi nyinaa?
שחק לרעהו אהיה--קרא לאלוה ויענהו שחוק צדיק תמים 4
“Mayɛ aseredeɛ ama me nnamfonom, mefrɛɛ Onyankopɔn na ɔbuaeɛ. Mayɛ aseredeɛ tata, nanso metene, na me ho nni asɛm.
לפיד בוז לעשתות שאנן-- נכון למועדי רגל 5
Nnipa a wɔn ho tɔ wɔn bu amanehunu animtiaa sɛdeɛ wɔbu wɔn a wɔn nan rewatiri no awieeɛ animtiaa.
ישליו אהלים לשדדים ובטחות למרגיזי אל-- לאשר הביא אלוה בידו 6
Wɔmmfa wɔn nsa nka akorɔmfoɔ ntomadan, na wɔn a wɔma Onyankopɔn bo fuo no wɔ banbɔ na Onyankopɔn bɔ deɛ ɔde ma wɔn ho ban.
ואולם--שאל-נא בהמות ותרך ועוף השמים ויגד-לך 7
“Bisa mmoa no, na wɔbɛkyerɛ wo anaasɛ ewiem nnomaa no, na wɔbɛka akyerɛ wo
או שיח לארץ ותרך ויספרו לך דגי הים 8
anaasɛ kasa kyerɛ asase, na ɛbɛkyerɛ wo, anaasɛ ma ɛpo mu mpataa nka nkyerɛ wo.
מי לא-ידע בכל-אלה כי יד-יהוה עשתה זאת 9
Wɔn nyinaa mu hwan na ɔnnim sɛ Awurade nsa na ayɛ yei.
אשר בידו נפש כל-חי ורוח כל-בשר-איש 10
Ne nsam na abɔdeɛ nyinaa ahome wɔ ne adasamma nyinaa ahome.
הלא-אזן מלין תבחן וחך אכל יטעם-לו 11
Aso nsɔ nsɛm nnhwɛ, sɛdeɛ tɛkrɛma ka aduane hwɛ no anaa?
בישישים חכמה וארך ימים תבונה 12
Wɔnnya nyansa mfiri mpanin nkyɛn, na ɛnyɛ ɔnyinkyerɛ na ɛde nteaseɛ ba anaa?
עמו חכמה וגבורה לו עצה ותבונה 13
“Nyansa ne tumi yɛ Onyankopɔn dea; afotuo ne nteaseɛ yɛ ne dea.
הן יהרוס ולא יבנה יסגר על-איש ולא יפתח 14
Deɛ ɔbubu guo no, obiara rentumi nsi; deɛ ɔde no to nneduadan mu no, obiara rentumi nyi no.
הן יעצר במים ויבשו וישלחם ויהפכו ארץ 15
Sɛ ɔma osuo gyae tɔ a, asase no so yɛ wesee; sɛ ɔgyaa osutɔ mu a, ɛsɛe asase no.
עמו עז ותושיה לו שגג ומשגה 16
Ahoɔden ne nkonimdie wɔ no osisifoɔ ne deɛ wɔsisi noɔ nso wɔ no.
מוליך יועצים שולל ושפטים יהולל 17
Ɔpa afotufoɔ ho ntoma ma wɔkɔ na ɔma atemmufoɔ yɛ nkwasea.
מוסר מלכים פתח ויאסר אזור במתניהם 18
Ɔworɔ ahemfo nkyehoma na ɔde abɔsoɔ bɔ wɔn asene.
מוליך כהנים שולל ואתנים יסלף 19
Ɔpa asɔfoɔ ho ntoma, na ɔtu nnipa a wɔn ase atim akyɛre gu.
מסיר שפה לנאמנים וטעם זקנים יקח 20
Ɔka afotufoɔ a wɔgye wɔn die no kasaboa hyɛ, na ɔgye mpanimfoɔ nhunumu.
שופך בוז על-נדיבים ומזיח אפיקים רפה 21
Ɔde animguaseɛ gu atitire so na ɔtintim gye ahoɔdenfoɔ nsam akodeɛ.
מגלה עמקות מני-חשך ויצא לאור צלמות 22
Ɔda esum mu nneɛma a ahinta adi na ɔde esum kabii ba hann mu.
משגיא לגוים ויאבדם שטח לגוים וינחם 23
Ɔyɛ aman akɛseɛ, na ɔsɛe wɔn; ɔtrɛ aman mu, na ɔhwete wɔn mu.
מסיר--לב ראשי עם-הארץ ויתעם בתהו לא-דרך 24
Ɔgye ewiase akannifoɔ adwene firi wɔn nsam; na ɔma wɔkyinkyini asase wesee a ɛkwan nna soɔ so.
ימששו-חשך ולא-אור ויתעם כשכור 25
Wɔhwehwɛ wɔ esum mu a wɔnni kanea; na ɔma wɔtɔ ntintan sɛ asabofoɔ.

< איוב 12 >