< איוב 12 >

ויען איוב ויאמר 1
Na Hiob buae se,
אמנם כי אתם-עם ועמכם תמות חכמה 2
“Akyinnye nni ho, mo ne nnipa no na muwu a na nyansa asa!
גם-לי לבב כמוכם--לא-נפל אנכי מכם ואת-מי-אין כמו-אלה 3
Nanso mewɔ adwene sɛ mo ara monnsen me. Hena na onnim saa nneɛma yi nyinaa?
שחק לרעהו אהיה--קרא לאלוה ויענהו שחוק צדיק תמים 4
“Mayɛ aserewde ama me nnamfonom, mefrɛɛ Onyankopɔn na obuae, aserewde teta bi, nanso meteɛ na me ho nni asɛm.
לפיד בוז לעשתות שאנן-- נכון למועדי רגל 5
Nnipa a wɔn ho tɔ wɔn no bu amanehunu animtiaa sɛnea wobu wɔn a wɔn nan rewatiri no awiei animtiaa no.
ישליו אהלים לשדדים ובטחות למרגיזי אל-- לאשר הביא אלוה בידו 6
Wɔmmfa wɔn nsa nka akorɔmfo ntamadan, na wɔn a woyi Onyankopɔn abufuw wɔ bammɔ na Onyankopɔn bɔ nea ɔde ma wɔn ho ban.
ואולם--שאל-נא בהמות ותרך ועוף השמים ויגד-לך 7
“Bisa mmoa no, na wɔbɛkyerɛ wo anaasɛ wim nnomaa no, na wɔbɛka akyerɛ wo
או שיח לארץ ותרך ויספרו לך דגי הים 8
anaasɛ kasa kyerɛ asase, na ɛbɛkyerɛ wo, anaasɛ ma po mu mpataa nka nkyerɛ wo.
מי לא-ידע בכל-אלה כי יד-יהוה עשתה זאת 9
Wɔn nyinaa mu hena na onnim sɛ Awurade nsa na ayɛ eyi.
אשר בידו נפש כל-חי ורוח כל-בשר-איש 10
Ne nsam na abɔde nyinaa home wɔ ne adesamma nyinaa home.
הלא-אזן מלין תבחן וחך אכל יטעם-לו 11
So aso nsɔ nsɛm nhwɛ sɛnea tɛkrɛma ka aduan hwɛ no ana?
בישישים חכמה וארך ימים תבונה 12
Wonnya nyansa mfi mpanyin nkyɛn, na ɛnyɛ onyinkyɛ na ɛde ntease ba ana?
עמו חכמה וגבורה לו עצה ותבונה 13
“Nyansa ne tumi yɛ Onyankopɔn de; afotu ne ntease yɛ ne dea.
הן יהרוס ולא יבנה יסגר על-איש ולא יפתח 14
Nea obubu gu no, obiara rentumi nsi; nea ɔde no to afiase no, obiara rentumi nyi no.
הן יעצר במים ויבשו וישלחם ויהפכו ארץ 15
Sɛ ɔma osu gyae tɔ a, asase no so yɛ wosee; sɛ ogyaa osutɔ mu a, ɛsɛe asase no.
עמו עז ותושיה לו שגג ומשגה 16
Ahoɔden ne nkonimdi yɛ ne de osisifo ne nea wosisi no no nso yɛ ne de.
מוליך יועצים שולל ושפטים יהולל 17
Ɔpa afotufo ho ntama ma wɔkɔ na ɔma atemmufo yɛ nkwasea.
מוסר מלכים פתח ויאסר אזור במתניהם 18
Ɔworɔw ahemfo nkyehama na ɔde abɔso bɔ wɔn asen.
מוליך כהנים שולל ואתנים יסלף 19
Ɔpa asɔfo ho ntama, na otu nnipa a wɔn ase atim akyɛ gu.
מסיר שפה לנאמנים וטעם זקנים יקח 20
Ɔka afotufo a wogye wɔn di no kasaboa hyɛ, na ogye mpanyimfo nhumu.
שופך בוז על-נדיבים ומזיח אפיקים רפה 21
Ɔde animguase gu atitiriw so na otintim gye ahoɔdenfo nsam akode.
מגלה עמקות מני-חשך ויצא לאור צלמות 22
Ɔda sum mu nneɛma a ahintaw adi na ɔde sum kabii ba hann mu.
משגיא לגוים ויאבדם שטח לגוים וינחם 23
Ɔyɛ aman akɛse, na ɔsɛe wɔn; ɔtrɛw aman mu, na ɔhwete wɔn mu.
מסיר--לב ראשי עם-הארץ ויתעם בתהו לא-דרך 24
Ogye wiase akannifo adwene fi wɔn nsam; na ɔma wokyinkyin asase wosee a ɔkwan nna so so.
ימששו-חשך ולא-אור ויתעם כשכור 25
Wɔkeka wɔ sum mu a wonni kanea; na ɔma wɔtɔ ntintan sɛ asabowfo.”

< איוב 12 >