< איוב 12 >

ויען איוב ויאמר 1
Eyüp şöyle yanıtladı:
אמנם כי אתם-עם ועמכם תמות חכמה 2
“Kendinizi bir şey sandığınız belli, Ama bilgelik de sizinle birlikte ölecek!
גם-לי לבב כמוכם--לא-נפל אנכי מכם ואת-מי-אין כמו-אלה 3
Sizin kadar benim de aklım var, Sizden aşağı kalmam. Kim bilmez bunları?
שחק לרעהו אהיה--קרא לאלוה ויענהו שחוק צדיק תמים 4
“Gülünç oldum dostlarıma, Ben ki, Tanrı'ya yakarırdım, yanıtlardı beni. Doğru ve kusursuz adam gülünç oldu.
לפיד בוז לעשתות שאנן-- נכון למועדי רגל 5
Kaygısızlar felaketi küçümser, Ayağı kayanı umursamaz.
ישליו אהלים לשדדים ובטחות למרגיזי אל-- לאשר הביא אלוה בידו 6
Soyguncuların çadırlarında rahatlık var, Tanrı'yı gazaba getirenler güvenlik içinde, Tanrı'ya değil, kendi bileklerine güveniyorlar.
ואולם--שאל-נא בהמות ותרך ועוף השמים ויגד-לך 7
“Ama şimdi sor hayvanlara, sana öğretsinler, Gökte uçan kuşlara sor, sana anlatsınlar,
או שיח לארץ ותרך ויספרו לך דגי הים 8
Toprağa söyle, sana öğretsin, Denizdeki balıklara sor, sana bilgi versinler.
מי לא-ידע בכל-אלה כי יד-יהוה עשתה זאת 9
Hangisi bilmez Bunu RAB'bin yaptığını?
אשר בידו נפש כל-חי ורוח כל-בשר-איש 10
Her yaratığın canı, Bütün insanlığın soluğu O'nun elindedir.
הלא-אזן מלין תבחן וחך אכל יטעם-לו 11
Damağın yemeği tattığı gibi Kulak da sözleri denemez mi?
בישישים חכמה וארך ימים תבונה 12
Bilgelik yaşlılarda, Akıl uzun yaşamdadır.
עמו חכמה וגבורה לו עצה ותבונה 13
“Bilgelik ve güç Tanrı'ya özgüdür, O'ndadır öğüt ve akıl.
הן יהרוס ולא יבנה יסגר על-איש ולא יפתח 14
O'nun yıktığı onarılamaz, O'nun hapsettiği kişi özgür olamaz.
הן יעצר במים ויבשו וישלחם ויהפכו ארץ 15
Suları tutarsa, kuraklık olur, Salıverirse dünyayı sel götürür.
עמו עז ותושיה לו שגג ומשגה 16
Güç ve zafer O'na aittir, Aldanan da aldatan da O'nundur.
מוליך יועצים שולל ושפטים יהולל 17
Danışmanları çaresiz kılar, Yargıçları çıldırtır.
מוסר מלכים פתח ויאסר אזור במתניהם 18
Kralların bağladığı bağı çözer, Bellerine kuşak bağlar.
מוליך כהנים שולל ואתנים יסלף 19
Kâhinleri çaresiz kılar, Koltuklarında yıllananları devirir.
מסיר שפה לנאמנים וטעם זקנים יקח 20
Güvenilir danışmanları susturur, Yaşlıların aklını alır.
שופך בוז על-נדיבים ומזיח אפיקים רפה 21
Rezalet saçar soylular üzerine, Güçlülerin kuşağını gevşetir.
מגלה עמקות מני-חשך ויצא לאור צלמות 22
Karanlıkların derin sırlarını açar, Ölüm gölgesini aydınlığa çıkarır.
משגיא לגוים ויאבדם שטח לגוים וינחם 23
Ulusları büyütür, ulusları yok eder, Ulusları genişletir, ulusları sürgün eder.
מסיר--לב ראשי עם-הארץ ויתעם בתהו לא-דרך 24
Dünya önderlerinin aklını başından alır, Yolu izi belirsiz bir çölde dolaştırır onları.
ימששו-חשך ולא-אור ויתעם כשכור 25
Karanlıkta el yordamıyla yürür, ışık yüzü görmezler; Sarhoş gibi dolaştırır onları.

< איוב 12 >