< איוב 12 >
Då svarade Job, och sade:
אמנם כי אתם-עם ועמכם תמות חכמה | 2 |
Ja, I ären rätte männerna; med eder blifver visheten död.
גם-לי לבב כמוכם--לא-נפל אנכי מכם ואת-מי-אין כמו-אלה | 3 |
Jag hafver så väl ett hjerta som I, och är icke ringare än I; och ho är den som sådana icke vet?
שחק לרעהו אהיה--קרא לאלוה ויענהו שחוק צדיק תמים | 4 |
Den som af sin nästa begabbad varder, han må åkalla Gud, han varder honom hörandes: Den rättfärdige och fromme måste varda begabbad;
לפיד בוז לעשתות שאנן-- נכון למועדי רגל | 5 |
Och är dem rikom såsom en lampa, föraktad i deras hjerta, dock tillredd, att de skola deruppå stöta fötterna.
ישליו אהלים לשדדים ובטחות למרגיזי אל-- לאשר הביא אלוה בידו | 6 |
Röfvarenas hyddor hafva nog, och de rasa dristeliga emot Gud; ändå att Gud hafver gifvit dem det i deras händer.
ואולם--שאל-נא בהמות ותרך ועוף השמים ויגד-לך | 7 |
Fråga dock djuren, de skola lärat dig, och foglarna under himmelen, de skola sägat dig;
או שיח לארץ ותרך ויספרו לך דגי הים | 8 |
Eller tala med jordene, och hon skall lärat dig, och fiskarna i hafvet skola förkunnat dig.
מי לא-ידע בכל-אלה כי יד-יהוה עשתה זאת | 9 |
Ho är den som allt sådant icke vet, att Herrans hand hafver det gjort;
אשר בידו נפש כל-חי ורוח כל-בשר-איש | 10 |
Att i hans hand är alles dess själ, som lefvandes är, och alla menniskors kötts ande?
הלא-אזן מלין תבחן וחך אכל יטעם-לו | 11 |
Profvar icke örat talet, och munnen smakar maten?
בישישים חכמה וארך ימים תבונה | 12 |
Ja, när fäderna är vishet, och förstånd när de gamla.
עמו חכמה וגבורה לו עצה ותבונה | 13 |
När honom är vishet och magt, råd och förstånd.
הן יהרוס ולא יבנה יסגר על-איש ולא יפתח | 14 |
Si, när han bryter neder, så hjelper intet bygga; när han någon innelycker, så kan ingen utsläppa.
הן יעצר במים ויבשו וישלחם ויהפכו ארץ | 15 |
Si, när han förhåller vattnet, så torkas allt, och när han släpper det löst, så omstörter det landet.
עמו עז ותושיה לו שגג ומשגה | 16 |
Han är stark, och går det igenom; hans är den som villo far; så ock den som förförer.
מוליך יועצים שולל ושפטים יהולל | 17 |
Han förer de kloka såsom ett rof, och gör domarena galna.
מוסר מלכים פתח ויאסר אזור במתניהם | 18 |
Han förlossar utu Konungars tvång, och binder med ett bälte deras länder.
מוליך כהנים שולל ואתנים יסלף | 19 |
Presterna förer han såsom ett rof, och de fasta låter han fela.
מסיר שפה לנאמנים וטעם זקנים יקח | 20 |
Han bortvänder de sannfärdigas läppar, och de gamlas seder tager han bort.
שופך בוז על-נדיבים ומזיח אפיקים רפה | 21 |
Han utgjuter föraktelse på Förstarna, och gör de mägtigas förbund löst.
מגלה עמקות מני-חשך ויצא לאור צלמות | 22 |
Han öppnar de mörka grund, och förer mörkret ut i ljuset.
משגיא לגוים ויאבדם שטח לגוים וינחם | 23 |
Han gör somliga till stort folk, och gör dem åter till intet; han utsprider ett folk, och fördrifver det åter.
מסיר--לב ראשי עם-הארץ ויתעם בתהו לא-דרך | 24 |
Han förvänder hjertat i öfverstarna för folket i landena, och låter dem fara ville i vildmarkene, der ingen väg är;
ימששו-חשך ולא-אור ויתעם כשכור | 25 |
Att de famla i mörkret utan ljus, och förvillar dem såsom de druckna.