< איוב 12 >

ויען איוב ויאמר 1
Entonces Job respondió,
אמנם כי אתם-עם ועמכם תמות חכמה 2
“Sin duda, pero vosotros sois el pueblo, y la sabiduría morirá contigo.
גם-לי לבב כמוכם--לא-נפל אנכי מכם ואת-מי-אין כמו-אלה 3
Pero yo también tengo entendimiento como tú; No soy inferior a ti. Sí, ¿quién no sabe cosas como éstas?
שחק לרעהו אהיה--קרא לאלוה ויענהו שחוק צדיק תמים 4
Soy como uno que es una broma para su vecino, Yo, que invoqué a Dios, y él me respondió. El hombre justo e irreprochable es una broma.
לפיד בוז לעשתות שאנן-- נכון למועדי רגל 5
En el pensamiento del que está tranquilo hay desprecio por la desgracia. Está preparado para los que resbalan con el pie.
ישליו אהלים לשדדים ובטחות למרגיזי אל-- לאשר הביא אלוה בידו 6
Las tiendas de los ladrones prosperan. Los que provocan a Dios están seguros, que llevan a su dios en sus manos.
ואולם--שאל-נא בהמות ותרך ועוף השמים ויגד-לך 7
“Pero pregunta ahora a los animales, y ellos te enseñarán; los pájaros del cielo, y ellos te lo dirán.
או שיח לארץ ותרך ויספרו לך דגי הים 8
O habla con la tierra, y ella te enseñará. Los peces del mar te declararán.
מי לא-ידע בכל-אלה כי יד-יהוה עשתה זאת 9
¿Quién no sabe que en todos estos, La mano de Yahvé ha hecho esto,
אשר בידו נפש כל-חי ורוח כל-בשר-איש 10
en cuya mano está la vida de todo ser viviente, y el aliento de toda la humanidad?
הלא-אזן מלין תבחן וחך אכל יטעם-לו 11
El oído no prueba las palabras, incluso cuando el paladar prueba su comida?
בישישים חכמה וארך ימים תבונה 12
Con los ancianos está la sabiduría, en la duración de la comprensión de los días.
עמו חכמה וגבורה לו עצה ותבונה 13
“Con Dios está la sabiduría y la fuerza. Tiene consejo y comprensión.
הן יהרוס ולא יבנה יסגר על-איש ולא יפתח 14
He aquí que se rompe, y no se puede volver a construir. Encarcela a un hombre, y no puede ser liberado.
הן יעצר במים ויבשו וישלחם ויהפכו ארץ 15
He aquí que él retiene las aguas, y se secan. Una vez más, los envía, y vuelcan la tierra.
עמו עז ותושיה לו שגג ומשגה 16
Con él está la fuerza y la sabiduría. El engañado y el engañador son suyos.
מוליך יועצים שולל ושפטים יהולל 17
Lleva a los consejeros despojados. Hace que los jueces sean tontos.
מוסר מלכים פתח ויאסר אזור במתניהם 18
Él desata el vínculo de los reyes. Les ata la cintura con un cinturón.
מוליך כהנים שולל ואתנים יסלף 19
Lleva a los sacerdotes despojados, y derroca a los poderosos.
מסיר שפה לנאמנים וטעם זקנים יקח 20
Elimina el discurso de los que se confían, y quita la comprensión de los ancianos.
שופך בוז על-נדיבים ומזיח אפיקים רפה 21
Derrama desprecio sobre los príncipes, y afloja el cinturón de los fuertes.
מגלה עמקות מני-חשך ויצא לאור צלמות 22
Él descubre las cosas profundas de la oscuridad, y saca a la luz la sombra de la muerte.
משגיא לגוים ויאבדם שטח לגוים וינחם 23
El aumenta las naciones y las destruye. Él engrandece a las naciones, y las lleva cautivas.
מסיר--לב ראשי עם-הארץ ויתעם בתהו לא-דרך 24
Quita el entendimiento a los jefes de los pueblos de la tierra, y les hace vagar por un desierto donde no hay camino.
ימששו-חשך ולא-אור ויתעם כשכור 25
Andan a tientas en la oscuridad sin luz. Les hace tambalearse como un borracho.

< איוב 12 >