< איוב 12 >

ויען איוב ויאמר 1
Job contestó:
אמנם כי אתם-עם ועמכם תמות חכמה 2
“Ustedes realmente creen que son personas especiales, ¿no es así? Obviamente, cuando mueran, la sabiduría morirá con ustedes.
גם-לי לבב כמוכם--לא-נפל אנכי מכם ואת-מי-אין כמו-אלה 3
Pero yo también tengo conocimientos, y ustedes no son mejores que yo. ¿No sabe todo el mundo las cosas que han dicho?
שחק לרעהו אהיה--קרא לאלוה ויענהו שחוק צדיק תמים 4
Pero mis amigos se ríen de mí porque invoqué a Dios y él me respondió: el hombre inocente que hace el bien se ha convertido en objeto de burla.
לפיד בוז לעשתות שאנן-- נכון למועדי רגל 5
La gente que está bien desprecia a los que tienen problemas; están dispuestos a empujar a los que ya resbalan.
ישליו אהלים לשדדים ובטחות למרגיזי אל-- לאשר הביא אלוה בידו 6
Los ladrones viven en paz, y los que hacen enojar a Dios viven seguros, confiando en su propia fuerza como su ‘dios’.
ואולם--שאל-נא בהמות ותרך ועוף השמים ויגד-לך 7
“Pero si les preguntas a los animales, ellos te enseñarán; las aves del cielo te lo dirán;
או שיח לארץ ותרך ויספרו לך דגי הים 8
pregúntale a la tierra y ella te enseñará; y los peces del mar te lo dirán.
מי לא-ידע בכל-אלה כי יד-יהוה עשתה זאת 9
¿Quién de todos ellos no sabe que el Señor ha hecho esto?
אשר בידו נפש כל-חי ורוח כל-בשר-איש 10
Él da vida a todo ser viviente, y a toda la humanidad.
הלא-אזן מלין תבחן וחך אכל יטעם-לו 11
El oído distingue palabras como el paladar distingue los alimentos.
בישישים חכמה וארך ימים תבונה 12
La sabiduría para distinguir pertenece a los ancianos, y la habilidad para discriminar correctamente pertenece a los que tienen una larga experiencia.
עמו חכמה וגבורה לו עצה ותבונה 13
Dios tiene sabiduría y poder, el consejo y el entendimiento le pertenecen.
הן יהרוס ולא יבנה יסגר על-איש ולא יפתח 14
Si derriba algo, nadie puede reconstruirlo. Si encarcela a alguien, nadie podrá liberarlo.
הן יעצר במים ויבשו וישלחם ויהפכו ארץ 15
Si Dios retiene las aguas, todo se seca; si las suelta, la tierra se inunda.
עמו עז ותושיה לו שגג ומשגה 16
Él es poderoso y victorioso; tanto los engañadores como los engañados están sometidos a él.
מוליך יועצים שולל ושפטים יהולל 17
Lleva a los consejeros despojados de su sabiduría, convierte a los jueces en necios.
מוסר מלכים פתח ויאסר אזור במתניהם 18
Él le quita a los reyes sus gruesos collares y los hace vestir taparrabos.
מוליך כהנים שולל ואתנים יסלף 19
Él expulsa a los sacerdotes, despojados de sus vestimentas religiosas, y derriba a los poderosos.
מסיר שפה לנאמנים וטעם זקנים יקח 20
Quita el consejo de los consejeros fieles, quita el discernimiento de los ancianos.
שופך בוז על-נדיבים ומזיח אפיקים רפה 21
Derrama el desprecio sobre los príncipes y les quita el poder de los fuertes.
מגלה עמקות מני-חשך ויצא לאור צלמות 22
Él revela lo que está oculto en las tinieblas, y saca a la luz la sombra de la muerte.
משגיא לגוים ויאבדם שטח לגוים וינחם 23
Él engrandece a las naciones y las destruye; expande a las naciones y las arruina.
מסיר--לב ראשי עם-הארץ ויתעם בתהו לא-דרך 24
Él quita el entendimiento de los gobernantes y los hace vagar por el desierto.
ימששו-חשך ולא-אור ויתעם כשכור 25
Andan a tientas en la oscuridad, sin luz. Él los hace tambalearse como borrachos”.

< איוב 12 >