< איוב 12 >
Йов а луат кувынтул ши а зис:
אמנם כי אתם-עם ועמכם תמות חכמה | 2 |
„С-ар путя зиче, ын адевэр, кэ нямул оменеск сунтець вой ши кэ одатэ ку вой ва мури ши ынцелепчуня!
גם-לי לבב כמוכם--לא-נפל אנכי מכם ואת-מי-אין כמו-אלה | 3 |
Ам ши еу минте ка вой, ну сунт май прежос декыт вой. Ши чине ну штие лукруриле пе каре ле спунець вой?
שחק לרעהו אהיה--קרא לאלוה ויענהו שחוק צדיק תמים | 4 |
Еу сунт де батжокура приетенилор мей кынд чер ажуторул луй Думнезеу: дрептул, невиноватул, де батжокурэ!
לפיד בוז לעשתות שאנן-- נכון למועדי רגל | 5 |
‘Диспрец ын ненорочире!’ – ятэ зичеря челор феричиць: дэ брынчь куй алунекэ ку пичорул!
ישליו אהלים לשדדים ובטחות למרגיזי אל-- לאשר הביא אלוה בידו | 6 |
Жефуиторилор ли се ласэ кортуриле ын паче, челор че мыние пе Думнезеу ле мерӂе бине, мэкар кэ Думнезеул лор есте ын пумн.
ואולם--שאל-נא בהמות ותרך ועוף השמים ויגד-לך | 7 |
Ынтрябэ добитоачеле, ши те вор ынвэца; пэсэриле черулуй, ши ыць вор спуне;
או שיח לארץ ותרך ויספרו לך דגי הים | 8 |
ворбеште пэмынтулуй, ши те ва ынвэца; ши пештий мэрий ыць вор повести.
מי לא-ידע בכל-אלה כי יד-יהוה עשתה זאת | 9 |
Чине ну веде ын тоате ачестя довада кэ мына Домнулуй а фэкут асеменя лукрурь?
אשר בידו נפש כל-חי ורוח כל-בשר-איש | 10 |
Ел цине ын мынэ суфлетул а тот че трэеште, суфларя орькэруй труп оменеск.
הלא-אזן מלין תבחן וחך אכל יטעם-לו | 11 |
Ну деосебеште урекя кувинтеле, кум густэ черул гурий мынкэруриле?
בישישים חכמה וארך ימים תבונה | 12 |
Ла бэтрынь се гэсеште ынцелепчуня ши ынтр-о вяцэ лунгэ е причеперя.
עמו חכמה וגבורה לו עצה ותבונה | 13 |
Ла Думнезеу есте ынцелепчуня ши путеря; сфатул ши причеперя але Луй сунт.
הן יהרוס ולא יבנה יסגר על-איש ולא יפתח | 14 |
Че дэрымэ Ел ну ва фи зидит дин ноу; пе чине-л ынкиде Ел, нимень ну-л ва скэпа.
הן יעצר במים ויבשו וישלחם ויהפכו ארץ | 15 |
Ел опреште апеле, ши тотул се усукэ; Ел ле дэ друмул, ши пустиеск пэмынтул.
עמו עז ותושיה לו שגג ומשגה | 16 |
Ел аре путеря ши ынцелепчуня; Ел стэпынеште пе чел че се рэтэчеште сау рэтэчеште пе алций.
מוליך יועצים שולל ושפטים יהולל | 17 |
Ел я робь пе сфетничь ши тулбурэ минтя жудекэторилор.
מוסר מלכים פתח ויאסר אזור במתניהם | 18 |
Ел дезлягэ легэтура ымпэрацилор ши ле пуне о фрынгие ын журул коапселор.
מוליך כהנים שולל ואתנים יסלף | 19 |
Ел я робь пе преоць; Ел рэстоарнэ пе чей путерничь.
מסיר שפה לנאמנים וטעם זקנים יקח | 20 |
Ел тае ворба челор мештерь ла ворбэ; Ел я минтя челор бэтрынь.
שופך בוז על-נדיבים ומזיח אפיקים רפה | 21 |
Ел варсэ диспрецул асупра челор марь; Ел дезлягэ брыул челор тарь.
מגלה עמקות מני-חשך ויצא לאור צלמות | 22 |
Ел дескоперэ че есте аскунс ын ынтунерик; Ел адуче ла луминэ умбра морций.
משגיא לגוים ויאבדם שטח לגוים וינחם | 23 |
Ел фаче пе нямурь сэ кряскэ ши Ел ле нимичеште; Ел ле ынтинде пынэ департе ши Ел ле адуче ынапой ын хотареле лор.
מסיר--לב ראשי עם-הארץ ויתעם בתהו לא-דרך | 24 |
Ел я минтя кэпетениилор попорулуй; Ел ый фаче сэ рэтэчяскэ ын пустиурь фэрэ друм,
ימששו-חשך ולא-אור ויתעם כשכור | 25 |
унде быжбые прин ынтунерик ши ну вэд деслушит; Ел ый фаче сэ се клатине ка ниште оамень бець.