< איוב 12 >

ויען איוב ויאמר 1
Și Iov a răspuns și a zis:
אמנם כי אתם-עם ועמכם תמות חכמה 2
Fără îndoială că voi sunteți poporul și înțelepciunea va muri odată cu voi.
גם-לי לבב כמוכם--לא-נפל אנכי מכם ואת-מי-אין כמו-אלה 3
Dar eu am înțelegere la fel ca voi; nu vă sunt inferior; da, cine nu știe lucruri ca acestea?
שחק לרעהו אהיה--קרא לאלוה ויענהו שחוק צדיק תמים 4
Sunt ca unul batjocorit de aproapele său, care cheamă pe Dumnezeu și el îi răspunde, cel drept și integru este de râs în batjocură.
לפיד בוז לעשתות שאנן-- נכון למועדי רגל 5
Cel ce este gata să alunece cu picioarele sale este ca o lampă disprețuită în gândul celui ce este în tihnă.
ישליו אהלים לשדדים ובטחות למרגיזי אל-- לאשר הביא אלוה בידו 6
Corturile jefuitorilor prosperă și cei ce provoacă pe Dumnezeu sunt în siguranță, în a căror mână Dumnezeu aduce din abundență.
ואולם--שאל-נא בהמות ותרך ועוף השמים ויגד-לך 7
Dar întreabă acum fiarele și ele te vor învăța; și păsările cerului și ele îți vor spune;
או שיח לארץ ותרך ויספרו לך דגי הים 8
Sau vorbește pământului și el te va învăța, și peștii mării îți vor istorisi.
מי לא-ידע בכל-אלה כי יד-יהוה עשתה זאת 9
Cine nu știe în toate acestea că mâna DOMNULUI a lucrat aceasta?
אשר בידו נפש כל-חי ורוח כל-בשר-איש 10
În a cărui mână este sufletul fiecărei viețuitoare și suflarea întregii omeniri.
הלא-אזן מלין תבחן וחך אכל יטעם-לו 11
Nu încearcă urechea cuvintele? Și nu gustă gura mâncarea sa?
בישישים חכמה וארך ימים תבונה 12
Înțelepciune este la cei foarte bătrâni; și înțelegere în lungimea zilelor.
עמו חכמה וגבורה לו עצה ותבונה 13
La el este înțelepciune și tărie, el are sfat și înțelegere.
הן יהרוס ולא יבנה יסגר על-איש ולא יפתח 14
Iată, el dărâmă și nu poate fi construit din nou; el închide un om și nu poate fi deschidere.
הן יעצר במים ויבשו וישלחם ויהפכו ארץ 15
Iată, el reține apele și ele seacă; de asemenea le trimite și ele răstoarnă pământul.
עמו עז ותושיה לו שגג ומשגה 16
La el este tărie și înțelepciune; cel înșelat și înșelătorul sunt ai lui.
מוליך יועצים שולל ושפטים יהולל 17
El duce pe sfătuitori ca pradă și face pe judecători nebuni.
מוסר מלכים פתח ויאסר אזור במתניהם 18
El dezleagă legătura împăraților și încinge coapsele lor cu un brâu.
מוליך כהנים שולל ואתנים יסלף 19
El duce pe prinți ca pradă și răstoarnă pe cel puternic.
מסיר שפה לנאמנים וטעם זקנים יקח 20
El îndepărtează vorbirea celor de încredere și ia înțelegerea celor bătrâni.
שופך בוז על-נדיבים ומזיח אפיקים רפה 21
El varsă dispreț peste prinți și slăbește tăria celor puternici.
מגלה עמקות מני-חשך ויצא לאור צלמות 22
El descoperă lucruri adânci din întuneric și scoate la lumină umbra morții.
משגיא לגוים ויאבדם שטח לגוים וינחם 23
El mărește națiunile și le distruge; el lărgește națiunile și le strâmtorează din nou.
מסיר--לב ראשי עם-הארץ ויתעם בתהו לא-דרך 24
El ia inima mai marilor popoarelor pământului și îi face să rătăcească într-o pustie fără drum.
ימששו-חשך ולא-אור ויתעם כשכור 25
Ei bâjbâie fără lumină în întuneric și el îi face să șovăie ca un om beat.

< איוב 12 >