< איוב 12 >

ויען איוב ויאמר 1
Então Job respondeu,
אמנם כי אתם-עם ועמכם תמות חכמה 2
“Sem dúvida, mas você é o povo, e a sabedoria morrerá com você.
גם-לי לבב כמוכם--לא-נפל אנכי מכם ואת-מי-אין כמו-אלה 3
Mas tenho compreensão, assim como você; Eu não sou inferior a você. Sim, quem não conhece coisas como estas?
שחק לרעהו אהיה--קרא לאלוה ויענהו שחוק צדיק תמים 4
Eu sou como alguém que é uma piada para seu vizinho, Eu, que invoquei a Deus, e ele respondeu. O justo, o homem sem culpa, é uma piada.
לפיד בוז לעשתות שאנן-- נכון למועדי רגל 5
No pensamento daquele que está à vontade, há desprezo pelo infortúnio. Está pronto para aqueles cujos pés escorregam.
ישליו אהלים לשדדים ובטחות למרגיזי אל-- לאשר הביא אלוה בידו 6
As tendas dos assaltantes prosperam. Aqueles que provocam a Deus estão seguros, que carregam seu deus em suas mãos.
ואולם--שאל-נא בהמות ותרך ועוף השמים ויגד-לך 7
“Mas pergunte agora aos animais, e eles lhe ensinarão; os pássaros do céu, e eles lhe dirão.
או שיח לארץ ותרך ויספרו לך דגי הים 8
Ou fale com a Terra, e ela lhe ensinará. O peixe do mar lhe declarará.
מי לא-ידע בכל-אלה כי יד-יהוה עשתה זאת 9
que não sabe disso em tudo isso, A mão de Yahweh fez isso,
אשר בידו נפש כל-חי ורוח כל-בשר-איש 10
em cuja mão está a vida de cada ser vivo, e a respiração de toda a humanidade?
הלא-אזן מלין תבחן וחך אכל יטעם-לו 11
O ouvido não experimenta as palavras, mesmo quando o paladar saboreia seus alimentos?
בישישים חכמה וארך ימים תבונה 12
Com homens idosos é sabedoria, em dias de compreensão.
עמו חכמה וגבורה לו עצה ותבונה 13
“Com Deus é sabedoria e poder. Ele tem aconselhamento e compreensão.
הן יהרוס ולא יבנה יסגר על-איש ולא יפתח 14
Eis que ele se quebra, e não pode ser construído novamente. Ele prende um homem, e não pode haver libertação.
הן יעצר במים ויבשו וישלחם ויהפכו ארץ 15
Eis que ele retém as águas, e elas secam. Mais uma vez, ele os envia e eles derrubam a terra.
עמו עז ותושיה לו שגג ומשגה 16
Com ele está a força e a sabedoria. O enganado e o enganador são dele.
מוליך יועצים שולל ושפטים יהולל 17
Ele leva os conselheiros para longe despojados. Ele faz os juízes de bobos.
מוסר מלכים פתח ויאסר אזור במתניהם 18
Ele afrouxa o vínculo dos reis. Ele amarra a cintura deles com um cinto.
מוליך כהנים שולל ואתנים יסלף 19
He leva os padres para longe despojados, e derruba os poderosos.
מסיר שפה לנאמנים וטעם זקנים יקח 20
Ele remove o discurso daqueles que são de confiança, e retira a compreensão dos mais velhos.
שופך בוז על-נדיבים ומזיח אפיקים רפה 21
Ele derrama desprezo sobre os príncipes, e afrouxa o cinto do forte.
מגלה עמקות מני-חשך ויצא לאור צלמות 22
Ele descobre coisas profundas a partir da escuridão, e traz à tona a sombra da morte.
משגיא לגוים ויאבדם שטח לגוים וינחם 23
He aumenta as nações, e ele as destrói. Ele amplia as nações, e as conduz em cativeiro.
מסיר--לב ראשי עם-הארץ ויתעם בתהו לא-דרך 24
Ele tira a compreensão dos chefes dos povos da terra, e os faz vaguear em um deserto onde não há como.
ימששו-חשך ולא-אור ויתעם כשכור 25
Eles tateiam no escuro sem luz. Ele os faz cambalear como um homem bêbado.

< איוב 12 >