< איוב 12 >

ויען איוב ויאמר 1
Bet Ījabs atbildēja un sacīja:
אמנם כי אתם-עם ועמכם תמות חכמה 2
Tas ir tiesa, jūs esat ļaudis un ar jums gudrība izmirs.
גם-לי לבב כמוכם--לא-נפל אנכי מכם ואת-מי-אין כמו-אלה 3
Man arīdzan ir sirds, tāpat kā jums, jūs man priekšā neesat, un kas tad to gudrību nezin?
שחק לרעהו אהיה--קרא לאלוה ויענהו שחוק צדיק תמים 4
Es pat savam tuvākam esmu par apsmieklu, es, kas Dievu piesaucis un no Viņa esmu paklausīts, par apsmieklu tas taisnais un sirdsskaidrais.
לפיד בוז לעשתות שאנן-- נכון למועדי רגל 5
Kauns nelaimei pēc laimīga domām; tas gaida to, kam kāja slīd.
ישליו אהלים לשדדים ובטחות למרגיזי אל-- לאשר הביא אלוה בידו 6
Postītāju dzīvokļiem labi klājās, un mierā paliek bezdievīgi un kam Dievs ir dūrē.
ואולם--שאל-נא בהמות ותרך ועוף השמים ויגד-לך 7
Un tiešām, vaicā jel lopiem, tie tev to mācīs, un putniem apakš debess, tie tev to stāstīs.
או שיח לארץ ותרך ויספרו לך דגי הים 8
Jeb runā ar zemi, tā tev mācīs, un jūras zivis tev to izteiks.
מי לא-ידע בכל-אלה כי יד-יהוה עשתה זאת 9
Kas neatzīst pie visa tā, ka Tā Kunga roka to darījusi.
אשר בידו נפש כל-חי ורוח כל-בשר-איש 10
Viņa rokā ir visu dzīvo dvēsele un visu cilvēku miesu gars.
הלא-אזן מלין תבחן וחך אכל יטעם-לו 11
Vai auss nepārbauda vārdus, kā mute bauda barību?
בישישים חכמה וארך ימים תבונה 12
Pie veciem ir gudrība un ilgs mūžs dod saprašanu.
עמו חכמה וגבורה לו עצה ותבונה 13
Pie Viņa ir gudrība un spēks, Viņam ir padoms un prāts.
הן יהרוס ולא יבנה יסגר על-איש ולא יפתח 14
Redzi, Viņš nolauž, un neviens nevar uztaisīt. Viņš ko aizslēdz, un neviens nevar atvērt.
הן יעצר במים ויבשו וישלחם ויהפכו ארץ 15
Redzi, kad Viņš ūdeņus satur, tad tie izsīkst, un kad Viņš tos laiž vaļā, tad tie zemi griež apkārt.
עמו עז ותושיה לו שגג ומשגה 16
Pie Viņa ir spēks un pastāvība, Viņa priekšā ir, kas maldās un kas maldina.
מוליך יועצים שולל ושפטים יהולל 17
Viņš ved padomu devējus par laupījumu, un tiesnešus Viņš dara par ģeķiem.
מוסר מלכים פתח ויאסר אזור במתניהם 18
Ķēniņu saites Viņš sarauj un apjož pašiem gurnus ar saitēm.
מוליך כהנים שולל ואתנים יסלף 19
Viņš ved cienīgus par laupījumu, un apgāž varenus.
מסיר שפה לנאמנים וטעם זקנים יקח 20
Viņš atņem runātājiem valodu un noņem vecajiem prātu.
שופך בוז על-נדיבים ומזיח אפיקים רפה 21
Viņš izlej negodu pār lieliem kungiem, un vareniem Viņš jostu raisa vaļā.
מגלה עמקות מני-חשך ויצא לאור צלמות 22
Viņš atklāj dziļumus tumsai, un nāves ēnu Viņš ved gaismā.
משגיא לגוים ויאבדם שטח לגוים וינחם 23
Viņš vairo ļaudis un tos izdeldē, Viņš ceļ spēkā tautas un tās izklīdina.
מסיר--לב ראשי עם-הארץ ויתעם בתהו לא-דרך 24
Viņš ļaužu virsniekiem virs zemes atņem sirdi un tos maldina tuksnesī, kur ceļa nav.
ימששו-חשך ולא-אור ויתעם כשכור 25
Tie grābsta tā kā tumsā, kur gaismas nav, un Viņš tiem liek maldīties kā piedzērušiem.

< איוב 12 >