< איוב 12 >

ויען איוב ויאמר 1
Felélt Jób és mondta:
אמנם כי אתם-עם ועמכם תמות חכמה 2
Valóban, ti vagytok ám a nép, s veletek kihal a bölcsesség!
גם-לי לבב כמוכם--לא-נפל אנכי מכם ואת-מי-אין כמו-אלה 3
Nekem is van szívem mint nektek, nem esem messze tőletek, hisz kinél nem volnának effélék?
שחק לרעהו אהיה--קרא לאלוה ויענהו שחוק צדיק תמים 4
Nevetségéül vagyok barátnak, ki Istent szólította s ő meghallgatta; nevetségül az igaz, a gáncstalan!
לפיד בוז לעשתות שאנן-- נכון למועדי רגל 5
A balvégzetnek megvetés, a gondtalannak vélekedése szerint, készen áll, a tántorgó lábúaknak.
ישליו אהלים לשדדים ובטחות למרגיזי אל-- לאשר הביא אלוה בידו 6
Boldogságban vannak a rablók sátrai és biztosság azoké, kik Istent haragítják, azé, ki istenét kezében hordja.
ואולם--שאל-נא בהמות ותרך ועוף השמים ויגד-לך 7
Azonban kérdezd csak meg a barmot, majd tanít téged, s az ég madarát, majd megjelenti neked;
או שיח לארץ ותרך ויספרו לך דגי הים 8
vagy szólj a földnek, majd tanít téged, és elbeszélik neked a tenger halai.
מי לא-ידע בכל-אלה כי יד-יהוה עשתה זאת 9
Ki ne tudná mindezekből, hogy az Örökkévaló keze cselekedte ezt;
אשר בידו נפש כל-חי ורוח כל-בשר-איש 10
kinek kezében van minden élőnek a lelke, s minden ember testének a szelleme.
הלא-אזן מלין תבחן וחך אכל יטעם-לו 11
Nemde a fül vizsgálja a szavakat s az íny az ételt ízleli meg?
בישישים חכמה וארך ימים תבונה 12
Aggastyánokban van bölcsesség, s hosszú élet: értelmesség.
עמו חכמה וגבורה לו עצה ותבונה 13
Ő nála van bölcsesség és erő, övé tanács és értelmesség!
הן יהרוס ולא יבנה יסגר על-איש ולא יפתח 14
Lám, lerombol s nem építtetik föl, rázár valakire s nem nyittatik ki neki.
הן יעצר במים ויבשו וישלחם ויהפכו ארץ 15
Im elrekeszt vizeket s kiszáradnak – megereszti őket s feldúlják a földet.
עמו עז ותושיה לו שגג ומשגה 16
Ő nála van hatalom és üdvösség, övé a tévelygő és a megtévesztő.
מוליך יועצים שולל ושפטים יהולל 17
Járatja a tanácsosokat megfosztottan s a bírákat megtébolyítja;
מוסר מלכים פתח ויאסר אזור במתניהם 18
a királyok kötelékét föloldotta és reákötött övet az ő derekukra;
מוליך כהנים שולל ואתנים יסלף 19
járatja a papokat megfosztottan s a szilárdakat elferdíti;
מסיר שפה לנאמנים וטעם זקנים יקח 20
megvonja a biztosszavúak beszédjét s a véneknek eszét elveszi;
שופך בוז על-נדיבים ומזיח אפיקים רפה 21
csúfot önt a nemesekre s a hatalmasoknak kötését meglazítja.
מגלה עמקות מני-חשך ויצא לאור צלמות 22
Feltár mély dolgokat a sötétségből s kihozza világosságra a vakhomályt.
משגיא לגוים ויאבדם שטח לגוים וינחם 23
Nagyra növeszti a nemzeteket s elveszíti, kiterjeszti a nemzeteket és elviszi.
מסיר--לב ראשי עם-הארץ ויתעם בתהו לא-דרך 24
Szívét veszi az ország népe fejeinek s eltévelyíti úttalan pusztaságban;
ימששו-חשך ולא-אור ויתעם כשכור 25
tapogatóznak sötétségben világosság nélkül, s eltévelyíti őket mint a részeget.

< איוב 12 >