< איוב 12 >
Ο δε Ιώβ απεκρίθη και είπε·
אמנם כי אתם-עם ועמכם תמות חכמה | 2 |
Σεις είσθε αληθώς οι άνθρωποι, και με σας θέλει τελευτήσει η σοφία.
גם-לי לבב כמוכם--לא-נפל אנכי מכם ואת-מי-אין כמו-אלה | 3 |
Και εγώ έχω σύνεσιν ως και υμείς· δεν είμαι κατώτερος υμών· και τις δεν γνωρίζει τοιαύτα πράγματα;
שחק לרעהו אהיה--קרא לאלוה ויענהו שחוק צדיק תמים | 4 |
Έγεινα χλεύη εις τον πλησίον μου, όστις επικαλούμαι τον Θεόν, και μοι αποκρίνεται. Ο δίκαιος και άμεμπτος περιγελάται.
לפיד בוז לעשתות שאנן-- נכון למועדי רגל | 5 |
Ο κινδυνεύων να ολισθήση με τους πόδας είναι εις τον στοχασμόν του ευτυχούντος ως λύχνος καταπεφρονημένος.
ישליו אהלים לשדדים ובטחות למרגיזי אל-- לאשר הביא אלוה בידו | 6 |
Αι σκηναί των ληστών ευτυχούσι, και οι παροργίζοντες τον Θεόν είναι εν ασφαλεία, εις τας χείρας των οποίων ο Θεός φέρει αφθονίαν.
ואולם--שאל-נא בהמות ותרך ועוף השמים ויגד-לך | 7 |
Αλλ' ερώτησον τώρα τα ζώα, και θέλουσι σε διδάξει· και τα πετεινά του ουρανού, και θέλουσι σοι απαγγείλει·
או שיח לארץ ותרך ויספרו לך דגי הים | 8 |
ή λάλησον προς την γην, και θέλει σε διδάξει· και οι ιχθύες της θαλάσσης θέλουσι σοι διηγηθή.
מי לא-ידע בכל-אלה כי יד-יהוה עשתה זאת | 9 |
Τις εκ πάντων τούτων δεν γνωρίζει, ότι η χειρ του Κυρίου έκαμε ταύτα;
אשר בידו נפש כל-חי ורוח כל-בשר-איש | 10 |
Εν τη χειρί του οποίου είναι ψυχή πάντων των ζώντων και η πνοή πάσης ανθρωπίνης σαρκός.
הלא-אזן מלין תבחן וחך אכל יטעם-לו | 11 |
Το ωτίον δεν διακρίνει τους λόγους; και ο ουρανίσκος λαμβάνει γεύσιν του φαγητού αυτού;
בישישים חכמה וארך ימים תבונה | 12 |
Η σοφία είναι μετά των γερόντων, και η σύνεσις εν τη μακρότητι των ημερών.
עמו חכמה וגבורה לו עצה ותבונה | 13 |
Εν αυτώ είναι η σοφία και η δύναμις· αυτός έχει βουλήν και σύνεσιν.
הן יהרוס ולא יבנה יסגר על-איש ולא יפתח | 14 |
Ιδού, καταστρέφει, και δεν ανοικοδομείται· κλείει κατά του ανθρώπου, και ουδείς ο ανοίγων.
הן יעצר במים ויבשו וישלחם ויהפכו ארץ | 15 |
Ιδού, κρατεί τα ύδατα, και ξηραίνονται· πάλιν εξαποστέλλει αυτά, και καταστρέφουσι την γην.
עמו עז ותושיה לו שגג ומשגה | 16 |
Μετ' αυτού είναι η δύναμις και η σοφία· αυτού είναι ο απατώμενος και ο απατών.
מוליך יועצים שולל ושפטים יהולל | 17 |
Παραδίδει λάφυρον τους βουλευτάς και μωραίνει τους κριτάς.
מוסר מלכים פתח ויאסר אזור במתניהם | 18 |
Λύει την ζώνην των βασιλέων και περιζώνει την οσφύν αυτών με σχοινίον.
מוליך כהנים שולל ואתנים יסלף | 19 |
Παραδίδει λάφυρον τους άρχοντας και καταστρέφει τους ισχυρούς.
מסיר שפה לנאמנים וטעם זקנים יקח | 20 |
Αφαιρεί τον λόγον των δεινών ρητόρων, και σηκόνει την σύνεσιν από των πρεσβυτέρων.
שופך בוז על-נדיבים ומזיח אפיקים רפה | 21 |
Εκχέει καταφρόνησιν επί τους άρχοντας, και λύει την ζώνην των ισχυρών.
מגלה עמקות מני-חשך ויצא לאור צלמות | 22 |
Αποκαλύπτει εκ του σκότους βαθέα πράγματα, και εξάγει εις φως την σκιάν του θανάτου.
משגיא לגוים ויאבדם שטח לגוים וינחם | 23 |
Μεγαλύνει τα έθνη και αφανίζει αυτά· πλατύνει τα έθνη και συστέλλει αυτά.
מסיר--לב ראשי עם-הארץ ויתעם בתהו לא-דרך | 24 |
Αφαιρεί την καρδίαν από των αρχηγών των λαών της γης, και κάμνει αυτούς να περιπλανώνται εν ερήμω αβάτω·
ימששו-חשך ולא-אור ויתעם כשכור | 25 |
ψηλαφώσιν εν σκότει χωρίς φωτός, και κάμνει αυτούς να παραφέρωνται ως ο μεθύων.