< איוב 12 >

ויען איוב ויאמר 1
Da antwortete Hiob und sprach:
אמנם כי אתם-עם ועמכם תמות חכמה 2
Ja, ihr seid die Leute, mit euch wird die Weisheit sterben!
גם-לי לבב כמוכם--לא-נפל אנכי מכם ואת-מי-אין כמו-אלה 3
Ich habe so wohl ein Herz als ihr und bin nicht geringer denn ihr; und wer ist, der solches nicht wisse?
שחק לרעהו אהיה--קרא לאלוה ויענהו שחוק צדיק תמים 4
Ich muß von meinem Nächsten verlacht sein, der ich Gott anrief, und er erhörte mich. Der Gerechte und Fromme muß verlacht sein
לפיד בוז לעשתות שאנן-- נכון למועדי רגל 5
und ist ein verachtet Lichtlein vor den Gedanken der Stolzen, steht aber, daß sie sich daran ärgern.
ישליו אהלים לשדדים ובטחות למרגיזי אל-- לאשר הביא אלוה בידו 6
Der Verstörer Hütten haben die Fülle, und Ruhe haben, die wider Gott toben, die ihren Gott in der Faust führen.
ואולם--שאל-נא בהמות ותרך ועוף השמים ויגד-לך 7
Frage doch das Vieh, das wird dich's lehren und die Vögel unter dem Himmel, die werden dir's sagen;
או שיח לארץ ותרך ויספרו לך דגי הים 8
oder rede mit der Erde, die wird dich's lehren, und die Fische im Meer werden dir's erzählen.
מי לא-ידע בכל-אלה כי יד-יהוה עשתה זאת 9
Wer erkennte nicht an dem allem, daß des HERRN Hand solches gemacht hat?
אשר בידו נפש כל-חי ורוח כל-בשר-איש 10
daß in seiner Hand ist die Seele alles dessen, was da lebt, und der Geist des Fleisches aller Menschen?
הלא-אזן מלין תבחן וחך אכל יטעם-לו 11
Prüft nicht das Ohr die Rede? und der Mund schmeckt die Speise?
בישישים חכמה וארך ימים תבונה 12
Ja, “bei den Großvätern ist die Weisheit, und der Verstand bei den Alten”.
עמו חכמה וגבורה לו עצה ותבונה 13
Bei ihm ist Weisheit und Gewalt, Rat und Verstand.
הן יהרוס ולא יבנה יסגר על-איש ולא יפתח 14
Siehe, wenn er zerbricht, so hilft kein Bauen; wenn er jemand einschließt, kann niemand aufmachen.
הן יעצר במים ויבשו וישלחם ויהפכו ארץ 15
Siehe, wenn er das Wasser verschließt, so wird alles dürr; und wenn er's ausläßt, so kehrt es das Land um.
עמו עז ותושיה לו שגג ומשגה 16
Er ist stark und führt es aus. Sein ist, der da irrt und der da verführt.
מוליך יועצים שולל ושפטים יהולל 17
Er führt die Klugen wie einen Raub und macht die Richter toll.
מוסר מלכים פתח ויאסר אזור במתניהם 18
Er löst auf der Könige Zwang und bindet mit einem Gurt ihre Lenden.
מוליך כהנים שולל ואתנים יסלף 19
Er führt die Priester wie einen Raub und bringt zu Fall die Festen.
מסיר שפה לנאמנים וטעם זקנים יקח 20
Er entzieht die Sprache den Bewährten und nimmt weg den Verstand der Alten.
שופך בוז על-נדיבים ומזיח אפיקים רפה 21
Er schüttet Verachtung auf die Fürsten und macht den Gürtel der Gewaltigen los.
מגלה עמקות מני-חשך ויצא לאור צלמות 22
Er öffnet die finsteren Gründe und bringt heraus das Dunkel an das Licht.
משגיא לגוים ויאבדם שטח לגוים וינחם 23
Er macht etliche zu großem Volk und bringt sie wieder um. Er breitet ein Volk aus und treibt es wieder weg.
מסיר--לב ראשי עם-הארץ ויתעם בתהו לא-דרך 24
Er nimmt weg den Mut der Obersten des Volkes im Lande und macht sie irre auf einem Umwege, da kein Weg ist,
ימששו-חשך ולא-אור ויתעם כשכור 25
daß sie in Finsternis tappen ohne Licht; und macht sie irre wie die Trunkenen.

< איוב 12 >