< איוב 12 >

ויען איוב ויאמר 1
Alors Job répondit,
אמנם כי אתם-עם ועמכם תמות חכמה 2
« Sans doute, mais c'est vous qui êtes le peuple, et la sagesse mourra avec vous.
גם-לי לבב כמוכם--לא-נפל אנכי מכם ואת-מי-אין כמו-אלה 3
Mais j'ai de l'intelligence aussi bien que vous; Je ne suis pas inférieur à vous. Oui, qui ne connaît pas ce genre de choses?
שחק לרעהו אהיה--קרא לאלוה ויענהו שחוק צדיק תמים 4
Je suis comme celui qui se moque de son prochain, Moi, qui ai invoqué Dieu, et il m'a répondu. Le juste, l'homme irréprochable est une blague.
לפיד בוז לעשתות שאנן-- נכון למועדי רגל 5
Dans la pensée de celui qui est à l'aise, il y a du mépris pour le malheur. Il est prêt pour ceux dont le pied glisse.
ישליו אהלים לשדדים ובטחות למרגיזי אל-- לאשר הביא אלוה בידו 6
Les tentes des brigands prospèrent. Ceux qui provoquent Dieu sont en sécurité, qui portent leur dieu dans leurs mains.
ואולם--שאל-נא בהמות ותרך ועוף השמים ויגד-לך 7
« Mais demande maintenant aux animaux, et ils t'apprendront; les oiseaux du ciel, et ils vous le diront.
או שיח לארץ ותרך ויספרו לך דגי הים 8
Ou bien parle à la terre, et elle t'enseignera. Les poissons de la mer te déclareront.
מי לא-ידע בכל-אלה כי יד-יהוה עשתה זאת 9
Qui ne sait pas que dans tout cela, La main de Yahvé a fait cela,
אשר בידו נפש כל-חי ורוח כל-בשר-איש 10
dans la main duquel se trouve la vie de tout être vivant, et le souffle de toute l'humanité?
הלא-אזן מלין תבחן וחך אכל יטעם-לו 11
L'oreille n'essaie pas les mots, même lorsque le palais goûte sa nourriture?
בישישים חכמה וארך ימים תבונה 12
Avec les hommes âgés se trouve la sagesse, dans la compréhension de la durée des jours.
עמו חכמה וגבורה לו עצה ותבונה 13
« La sagesse et la puissance sont auprès de Dieu. Il a le conseil et la compréhension.
הן יהרוס ולא יבנה יסגר על-איש ולא יפתח 14
Voici qu'il s'écroule, et il ne peut plus être reconstruit. Il emprisonne un homme, et il ne peut pas être libéré.
הן יעצר במים ויבשו וישלחם ויהפכו ארץ 15
Voici, il retient les eaux, et elles tarissent. Encore une fois, il les envoie, et ils renversent la terre.
עמו עז ותושיה לו שגג ומשגה 16
Avec lui, il y a la force et la sagesse. Le trompé et le trompeur sont à lui.
מוליך יועצים שולל ושפטים יהולל 17
Il conduit les conseillers à l'écart, dépouillés. Il fait des juges des imbéciles.
מוסר מלכים פתח ויאסר אזור במתניהם 18
Il délie les liens des rois. Il leur attache la taille avec une ceinture.
מוליך כהנים שולל ואתנים יסלף 19
Il emmène les prêtres dépouillés, et renverse les puissants.
מסיר שפה לנאמנים וטעם זקנים יקח 20
Il supprime la parole de ceux à qui l'on fait confiance, et enlève l'intelligence des anciens.
שופך בוז על-נדיבים ומזיח אפיקים רפה 21
Il répand le mépris sur les princes, et détache la ceinture des forts.
מגלה עמקות מני-חשך ויצא לאור צלמות 22
Il découvre des choses profondes dans les ténèbres, et fait apparaître à la lumière l'ombre de la mort.
משגיא לגוים ויאבדם שטח לגוים וינחם 23
Il augmente les nations, et il les détruit. Il agrandit les nations, et il les conduit en captivité.
מסיר--לב ראשי עם-הארץ ויתעם בתהו לא-דרך 24
Il enlève l'intelligence aux chefs des peuples de la terre, et les fait errer dans un désert où il n'y a pas de chemin.
ימששו-חשך ולא-אור ויתעם כשכור 25
Ils tâtonnent dans l'obscurité, sans lumière. Il les fait tituber comme un homme ivre.

< איוב 12 >