< איוב 12 >
אמנם כי אתם-עם ועמכם תמות חכמה | 2 |
"Totisesti, te yksin olette kansa, ja teidän mukananne kuolee viisaus!
גם-לי לבב כמוכם--לא-נפל אנכי מכם ואת-מי-אין כמו-אלה | 3 |
Onhan minullakin ymmärrystä yhtä hyvin kuin teillä; en ole minä teitä huonompi, ja kuka ei moisia tietäisi?
שחק לרעהו אהיה--קרא לאלוה ויענהו שחוק צדיק תמים | 4 |
Ystävänsä pilkkana on hän, jota Jumala kuuli, kun hän häntä huusi, hurskas, nuhteeton on pilkkana.
לפיד בוז לעשתות שאנן-- נכון למועדי רגל | 5 |
Turvassa olevan mielestä sopii onnettomuudelle ylenkatse; se on valmiina niille, joiden jalka horjuu.
ישליו אהלים לשדדים ובטחות למרגיזי אל-- לאשר הביא אלוה בידו | 6 |
Ja rauhassa ovat väkivaltaisten majat, turvassa ne, jotka ärsyttävät Jumalaa, ne, jotka kantavat jumalansa kourassaan." -
ואולם--שאל-נא בהמות ותרך ועוף השמים ויגד-לך | 7 |
"Mutta kysypä eläimiltä, niin ne opettavat sinua, ja taivaan linnuilta, niin ne ilmoittavat sinulle;
או שיח לארץ ותרך ויספרו לך דגי הים | 8 |
tahi tutkistele maata, niin se opettaa sinua, ja meren kalat kertovat sinulle.
מי לא-ידע בכל-אלה כי יד-יהוה עשתה זאת | 9 |
Kuka kaikista näistä ei tietäisi, että Herran käsi on tämän tehnyt,
אשר בידו נפש כל-חי ורוח כל-בשר-איש | 10 |
hänen, jonka kädessä on kaiken elävän sielu ja kaikkien ihmisolentojen henki?" -
הלא-אזן מלין תבחן וחך אכל יטעם-לו | 11 |
"Eikö korva koettele sanoja ja suulaki maista ruuan makua?"
בישישים חכמה וארך ימים תבונה | 12 |
"Vanhuksilla on viisautta, ja pitkä-ikäisillä ymmärrystä." -
עמו חכמה וגבורה לו עצה ותבונה | 13 |
"Jumalalla on viisaus ja voima, hänellä neuvo ja ymmärrys.
הן יהרוס ולא יבנה יסגר על-איש ולא יפתח | 14 |
Jos hän repii maahan, niin ei rakenneta jälleen; kenen hän telkeää sisälle, sille ei avata.
הן יעצר במים ויבשו וישלחם ויהפכו ארץ | 15 |
Katso, hän salpaa vedet, ja syntyy kuivuus; hän laskee ne irti, ja ne mullistavat maan.
עמו עז ותושיה לו שגג ומשגה | 16 |
Hänen on väkevyys ja ymmärrys; hänen on niin eksynyt kuin eksyttäjäkin.
מוליך יועצים שולל ושפטים יהולל | 17 |
Hän vie neuvosmiehet pois paljaiksi riistettyinä ja tekee tuomarit tyhmiksi.
מוסר מלכים פתח ויאסר אזור במתניהם | 18 |
Kuningasten kurituksesta hän kirvoittaa ja köyttää köyden heidän omiin vyötäisiinsä.
מוליך כהנים שולל ואתנים יסלף | 19 |
Hän vie papit pois paljaiksi riistettyinä, ja ikimahtavat hän kukistaa.
מסיר שפה לנאמנים וטעם זקנים יקח | 20 |
Hän hämmentää luotettavain puheen ja ottaa pois vanhoilta taidon.
שופך בוז על-נדיבים ומזיח אפיקים רפה | 21 |
Hän vuodattaa ylenkatsetta ruhtinasten päälle ja aukaisee virtojen padot.
מגלה עמקות מני-חשך ויצא לאור צלמות | 22 |
Hän paljastaa syvyydet pimeyden peitosta ja tuo valoon pilkkopimeän.
משגיא לגוים ויאבדם שטח לגוים וינחם | 23 |
Hän korottaa kansat, ja hän hävittää ne, hän laajentaa kansakunnat, ja hän kuljettaa ne pois.
מסיר--לב ראשי עם-הארץ ויתעם בתהו לא-דרך | 24 |
Maan kansan päämiehiltä hän ottaa ymmärryksen ja panee heidät harhailemaan tiettömissä autioissa.
ימששו-חשך ולא-אור ויתעם כשכור | 25 |
He haparoivat pimeässä valoa vailla, ja hän panee heidät hoipertelemaan kuin juopuneet."