< איוב 12 >
Niin vastasi Job ja sanoi:
אמנם כי אתם-עם ועמכם תמות חכמה | 2 |
Te olette miehet; taito kuolee teidän kanssanne.
גם-לי לבב כמוכם--לא-נפל אנכי מכם ואת-מי-אין כמו-אלה | 3 |
Minulla on niin sydän kuin teilläkin, enkä ole alemmaisempi teitä: kuka se on, joka ei näitä tiedä?
שחק לרעהו אהיה--קרא לאלוה ויענהו שחוק צדיק תמים | 4 |
Joka lähimmäiseltänsä pilkataan, niinkuin minä, hän rukoilee Jumalaa, ja hän kuulee häntä: hurskas ja vakaa pilkataan.
לפיד בוז לעשתות שאנן-- נכון למועדי רגל | 5 |
Hän on ylönkatsottu kynttiläinen ylpeiden ajatuksissa, valmistettu, että he siihen loukkaavat jalkansa,
ישליו אהלים לשדדים ובטחות למרגיזי אל-- לאשר הביא אלוה בידו | 6 |
Ryövärein majoissa on kyllä, ja he härsyttelevät rohkiasti Jumalaa, ehkä Jumala on sen antanut heidän käteensä.
ואולם--שאל-נא בהמות ותרך ועוף השמים ויגד-לך | 7 |
Kysy siis eläimiltä, ja he opettavat sinua, ja taivaan linnuilta, ja he sanovat sinulle.
או שיח לארץ ותרך ויספרו לך דגי הים | 8 |
Taikka puhu maan kanssa, ja hän opettaa sinua; ja kalat meressä ilmoittavat sinulle.
מי לא-ידע בכל-אלה כי יד-יהוה עשתה זאת | 9 |
Kuka se on, joka ei kaikkia näitä tiedä, että Herran käsi on ne tehnyt?
אשר בידו נפש כל-חי ורוח כל-בשר-איש | 10 |
Että hänen kädessänsä on kaikkein elävien sielu, ja kunkin lihan henki?
הלא-אזן מלין תבחן וחך אכל יטעם-לו | 11 |
Eikö korva koettele puhetta, ja suu maista ruokaa?
בישישים חכמה וארך ימים תבונה | 12 |
Vanhoilla on taito, ja pitkä-ijällisillä ymmärrys.
עמו חכמה וגבורה לו עצה ותבונה | 13 |
Hänen tykönänsä on taito ja voima; hänen on neuvo ja ymmärrys.
הן יהרוס ולא יבנה יסגר על-איש ולא יפתח | 14 |
Katso, koska hän kukistaa, niin ei auta rakentamaan: koska hän jonkun salpaa, niin ei kenkään taida avata.
הן יעצר במים ויבשו וישלחם ויהפכו ארץ | 15 |
Katso, koska hän pidättää veden, niin kaikki kuivettuu, ja koska hän laskee, niin se kääntää maan.
עמו עז ותושיה לו שגג ומשגה | 16 |
Hän on vahva Ja pysyväinen: hänen on se joka eksyy, ja se joka eksyttää.
מוליך יועצים שולל ושפטים יהולל | 17 |
Hän johdattaa kavalat niinkuin saaliin, ja saattaa tuomarit tyhmäksi.
מוסר מלכים פתח ויאסר אזור במתניהם | 18 |
Hän päästää kuningasten siteet, ja vyöttää heidän kupeensa.
מוליך כהנים שולל ואתנים יסלף | 19 |
Papit vie hän niinkuin saaliin, ja väkevät kukistaa.
מסיר שפה לנאמנים וטעם זקנים יקח | 20 |
Hän vääntää pois totisten huulet, vanhain toimen ottaa hän pois.
שופך בוז על-נדיבים ומזיח אפיקים רפה | 21 |
Hän kaataa ylönkatseen päämiesten päälle, ja voimallisten väkevyyden hajoittaa.
מגלה עמקות מני-חשך ויצא לאור צלמות | 22 |
Hän ilmoittaa pimiät perustukset, ja kuoleman varjon saattaa hän valkeuteen.
משגיא לגוים ויאבדם שטח לגוים וינחם | 23 |
Hän saattaa kansat suureksi, ja taas hukuttaa heidät; hän levittää kansan, ja taas vie pois heidät.
מסיר--לב ראשי עם-הארץ ויתעם בתהו לא-דרך | 24 |
Hän ottaa pois maan kansan ruhtinasten sydämet, ja eksyttää heitä korvessa, jossa ei tietä ole.
ימששו-חשך ולא-אור ויתעם כשכור | 25 |
Ja he koperoitsevat pimeydessä ilman valkeutta; ja hän eksyttää heitä kuin juopuneita.