< איוב 12 >

ויען איוב ויאמר 1
Tete Hiob ɖo eŋu nɛ be,
אמנם כי אתם-עם ועמכם תמות חכמה 2
“Mewɔ nuku be miawo koe nye amewo eye ne mieku la nunya aku kpli mi o!
גם-לי לבב כמוכם--לא-נפל אנכי מכם ואת-מי-אין כמו-אלה 3
Gake susu le asinye abe miawo ke ene. Mienyo wum o. Ame ka menya nu siawo katã o?
שחק לרעהו אהיה--קרא לאלוה ויענהו שחוק צדיק תמים 4
“Togbɔ be meyɔ Mawu eye wòtɔ nam hã la, mezu nu ɖikokoe na xɔ̃nyewo. Togbɔ be mele dzɔdzɔe eye fɔɖiɖi mele ŋunye o hã la, mezu alɔmeɖenu na wo!
לפיד בוז לעשתות שאנן-- נכון למועדי רגל 5
Ŋutsu siwo li le dziɖeɖi me la do vlo dzɔgbevɔ̃etɔ eye nenema ke woawɔ na ame siwo ƒe afɔ ɖiɖi.
ישליו אהלים לשדדים ובטחות למרגיזי אל-- לאשר הביא אלוה בידו 6
Adzohawo ƒe agbadɔwo li le ŋutifafa me eye ame siwo do dziku na Mawu la li le dedinɔnɔ me. Nenema kee nye ame siwo tsɔa woƒe mawu ɖe woƒe asi me.
ואולם--שאל-נא בהמות ותרך ועוף השמים ויגד-לך 7
“Ke bia gbemelãwo, ne woafia nu wò alo dziƒoxeviwo, ne woagblɔe na wò.
או שיח לארץ ותרך ויספרו לך דגי הים 8
Alo ƒo nu na anyigba, ne wòafia nu wò alo na atsiaƒumelã ne wòaka eta na wò.
מי לא-ידע בכל-אלה כי יד-יהוה עשתה זאת 9
Nu siawo katã dometɔ kae menyae be, Yehowa ƒe asie wɔ esiawo katã o?
אשר בידו נפש כל-חי ורוח כל-בשר-איש 10
Nuwɔwɔ ɖe sia ɖe ƒe agbe le eƒe asi me eye amegbetɔwo katã ƒe gbɔgbɔ hã le eƒe asi me.
הלא-אזן מלין תבחן וחך אכל יטעם-לו 11
Ɖe to medoa nyawo kpɔ abe ale si aɖe ɖɔa nuɖuɖu kpɔe ene oa?
בישישים חכמה וארך ימים תבונה 12
Ɖe menye amegãɖeɖiwo gbɔe nunya tso aƒe ɖo oa? Ɖe agbe didi mehea gɔmesese vɛ oa?
עמו חכמה וגבורה לו עצה ותבונה 13
“Mawu tɔe nye nunya kple ŋusẽ; aɖaŋudede kple gɔmesese hã nye etɔ.
הן יהרוס ולא יבנה יסגר על-איש ולא יפתח 14
Nu si wògbã kɔ ɖi la, womagate ŋu agbugbɔ atui o. Ame si wòde gaxɔ me la, womate ŋu aɖe asi le eŋu o.
הן יעצר במים ויבשו וישלחם ויהפכו ארץ 15
Ne eɖo asi tsidzadza dzi la, ku ɖina, ne egaɖe asi le eŋu fũu hã la, eɖea anyigba
עמו עז ותושיה לו שגג ומשגה 16
Etɔe nye ŋusẽ kple dziɖuɖu, ame si woble kple ameblela katã wonye etɔ.
מוליך יועצים שולל ושפטים יהולל 17
Ekplɔa dumegãwo dzonae amama eye wònana Ʋɔnudrɔ̃lawo zua bometsilawo.
מוסר מלכים פתח ויאסר אזור במתניהם 18
Eɖea atsyɔ̃ɖonu siwo fiawo dona la ɖa eye wòtsɔa avɔ kakɛ sana ɖe ali na wo.
מוליך כהנים שולל ואתנים יסלף 19
Ekplɔa nunɔlawo dzonae amama eye ame siwo li ke tso gbe aɖe gbe ke la emua wo ƒua anyi.
מסיר שפה לנאמנים וטעם זקנים יקח 20
Edea ga nu na aɖaŋuɖola siwo ŋu woɖoa dzi ɖo eye wòɖea dumegãwo ƒe sidzedze ɖa.
שופך בוז על-נדיבים ומזיח אפיקים רפה 21
Edoa ŋunyɔ bubumewo eye wòxɔa lãnu le kalẽtɔwo si.
מגלה עמקות מני-חשך ויצא לאור צלמות 22
Eɖea nu goglo siwo le viviti me la ɖe go eye wòhea blukɔ tsiɖitsiɖi vaa kekeli me.
משגיא לגוים ויאבדם שטח לגוים וינחם 23
Eyae naa dukɔwo xɔa ŋkɔ eye eya kee tsrɔ̃a wo. Eyae dzia dukɔwo ɖe edzi eye eya kee kakaa wo.
מסיר--לב ראשי עם-הארץ ויתעם בתהו לא-דרך 24
Exɔa susu le anyigbadzifiawo si eye wònana wonɔa tsaglalã tsam le gbegbe.
ימששו-חשך ולא-אור ויתעם כשכור 25
Wotsaa asi blukɔ me afi si akaɖi mele o eye wònana wonɔa ya mum abe ame siwo mu aha ene.”

< איוב 12 >