< איוב 12 >
אמנם כי אתם-עם ועמכם תמות חכמה | 2 |
“No doubt, but you are the people, and wisdom will die with you.
גם-לי לבב כמוכם--לא-נפל אנכי מכם ואת-מי-אין כמו-אלה | 3 |
But I have understanding as well as you; I am not inferior to you. Yes, who doesn’t know such things as these?
שחק לרעהו אהיה--קרא לאלוה ויענהו שחוק צדיק תמים | 4 |
I am like one who is a joke to his neighbour, I, who called on God, and he answered. The just, the blameless man is a joke.
לפיד בוז לעשתות שאנן-- נכון למועדי רגל | 5 |
In the thought of him who is at ease there is contempt for misfortune. It is ready for them whose foot slips.
ישליו אהלים לשדדים ובטחות למרגיזי אל-- לאשר הביא אלוה בידו | 6 |
The tents of robbers prosper. Those who provoke God are secure, who carry their god in their hands.
ואולם--שאל-נא בהמות ותרך ועוף השמים ויגד-לך | 7 |
“But ask the animals now, and they will teach you; the birds of the sky, and they will tell you.
או שיח לארץ ותרך ויספרו לך דגי הים | 8 |
Or speak to the earth, and it will teach you. The fish of the sea will declare to you.
מי לא-ידע בכל-אלה כי יד-יהוה עשתה זאת | 9 |
Who doesn’t know that in all these, the LORD’s hand has done this,
אשר בידו נפש כל-חי ורוח כל-בשר-איש | 10 |
in whose hand is the life of every living thing, and the breath of all mankind?
הלא-אזן מלין תבחן וחך אכל יטעם-לו | 11 |
Doesn’t the ear try words, even as the palate tastes its food?
בישישים חכמה וארך ימים תבונה | 12 |
With aged men is wisdom, in length of days understanding.
עמו חכמה וגבורה לו עצה ותבונה | 13 |
“With God is wisdom and might. He has counsel and understanding.
הן יהרוס ולא יבנה יסגר על-איש ולא יפתח | 14 |
Behold, he breaks down, and it can’t be built again. He imprisons a man, and there can be no release.
הן יעצר במים ויבשו וישלחם ויהפכו ארץ | 15 |
Behold, he withholds the waters, and they dry up. Again, he sends them out, and they overturn the earth.
עמו עז ותושיה לו שגג ומשגה | 16 |
With him is strength and wisdom. The deceived and the deceiver are his.
מוליך יועצים שולל ושפטים יהולל | 17 |
He leads counsellors away stripped. He makes judges fools.
מוסר מלכים פתח ויאסר אזור במתניהם | 18 |
He loosens the bond of kings. He binds their waist with a belt.
מוליך כהנים שולל ואתנים יסלף | 19 |
He leads priests away stripped, and overthrows the mighty.
מסיר שפה לנאמנים וטעם זקנים יקח | 20 |
He removes the speech of those who are trusted, and takes away the understanding of the elders.
שופך בוז על-נדיבים ומזיח אפיקים רפה | 21 |
He pours contempt on princes, and loosens the belt of the strong.
מגלה עמקות מני-חשך ויצא לאור צלמות | 22 |
He uncovers deep things out of darkness, and brings out to light the shadow of death.
משגיא לגוים ויאבדם שטח לגוים וינחם | 23 |
He increases the nations, and he destroys them. He enlarges the nations, and he leads them captive.
מסיר--לב ראשי עם-הארץ ויתעם בתהו לא-דרך | 24 |
He takes away understanding from the chiefs of the people of the earth, and causes them to wander in a wilderness where there is no way.
ימששו-חשך ולא-אור ויתעם כשכור | 25 |
They grope in the dark without light. He makes them stagger like a drunken man.