< איוב 12 >
And Job answered and said,
אמנם כי אתם-עם ועמכם תמות חכמה | 2 |
No doubt but ye are the people, and wisdom shall die with you.
גם-לי לבב כמוכם--לא-נפל אנכי מכם ואת-מי-אין כמו-אלה | 3 |
But I have understanding as well as you; I am not inferior to you: yea, who knoweth not such things as these?
שחק לרעהו אהיה--קרא לאלוה ויענהו שחוק צדיק תמים | 4 |
I am as one mocked by his neighbour, who calleth upon God, and he answereth him: the just upright man is mocked.
לפיד בוז לעשתות שאנן-- נכון למועדי רגל | 5 |
He that is ready to slip with his feet is as a lamp despised in the thought of him that is at ease.
ישליו אהלים לשדדים ובטחות למרגיזי אל-- לאשר הביא אלוה בידו | 6 |
The tents of robbers prosper, and they that provoke God are secure; into whose hand God bringeth abundantly.
ואולם--שאל-נא בהמות ותרך ועוף השמים ויגד-לך | 7 |
But ask now the beasts, and they shall teach thee; and the fowls of the air, and they shall tell thee:
או שיח לארץ ותרך ויספרו לך דגי הים | 8 |
Or speak to the earth, and it shall teach thee: and the fishes of the sea shall declare to thee.
מי לא-ידע בכל-אלה כי יד-יהוה עשתה זאת | 9 |
Who knoweth not in all these that the hand of the LORD hath wrought this?
אשר בידו נפש כל-חי ורוח כל-בשר-איש | 10 |
In whose hand is the soul of every living thing, and the breath of all mankind.
הלא-אזן מלין תבחן וחך אכל יטעם-לו | 11 |
Doth not the ear try words? and the mouth taste its food?
בישישים חכמה וארך ימים תבונה | 12 |
With the ancient is wisdom; and in length of days understanding.
עמו חכמה וגבורה לו עצה ותבונה | 13 |
With him is wisdom and strength, he hath counsel and understanding.
הן יהרוס ולא יבנה יסגר על-איש ולא יפתח | 14 |
Behold, he breaketh down, and it cannot be built again: he shutteth up a man, and there can be no opening.
הן יעצר במים ויבשו וישלחם ויהפכו ארץ | 15 |
Behold, he withholdeth the waters, and they dry up: also he sendeth them out, and they overturn the earth.
עמו עז ותושיה לו שגג ומשגה | 16 |
With him is strength and wisdom: the deceived and the deceiver are his.
מוליך יועצים שולל ושפטים יהולל | 17 |
He leadeth counsellors away spoiled, and maketh the judges fools.
מוסר מלכים פתח ויאסר אזור במתניהם | 18 |
He looseth the bond of kings, and girdeth their loins with a belt.
מוליך כהנים שולל ואתנים יסלף | 19 |
He leadeth princes away spoiled, and overthroweth the mighty.
מסיר שפה לנאמנים וטעם זקנים יקח | 20 |
He removeth away the speech of the trusty, and taketh away the understanding of the aged.
שופך בוז על-נדיבים ומזיח אפיקים רפה | 21 |
He poureth contempt upon princes, and weakeneth the strength of the mighty.
מגלה עמקות מני-חשך ויצא לאור צלמות | 22 |
He revealeth deep things out of darkness, and bringeth to light the shadow of death.
משגיא לגוים ויאבדם שטח לגוים וינחם | 23 |
He increaseth nations, and destroyeth them: he enlargeth nations, and leadeth them away.
מסיר--לב ראשי עם-הארץ ויתעם בתהו לא-דרך | 24 |
He taketh away the heart of the chief of the people of the earth, and causeth them to wander in a wilderness where there is no way.
ימששו-חשך ולא-אור ויתעם כשכור | 25 |
They grope in the dark without light, and he maketh them to stagger like a drunken man.