< איוב 12 >
Then Job answered and said:
אמנם כי אתם-עם ועמכם תמות חכמה | 2 |
No doubt ye are the whole people! And wisdom will die with you!
גם-לי לבב כמוכם--לא-נפל אנכי מכם ואת-מי-אין כמו-אלה | 3 |
But I have understanding as well as you; I am not inferior to you: Yea, who knoweth not such things as these?
שחק לרעהו אהיה--קרא לאלוה ויענהו שחוק צדיק תמים | 4 |
I am become a laughing-stock to my friend, —I who call upon God, that he would answer me! The innocent and upright man is held in derision.
לפיד בוז לעשתות שאנן-- נכון למועדי רגל | 5 |
To calamity belongeth contempt in the mind of one at ease; It is ready for them that slip with the feet.
ישליו אהלים לשדדים ובטחות למרגיזי אל-- לאשר הביא אלוה בידו | 6 |
The tents of robbers are in prosperity, And they who provoke God are secure, Who carry their God in their hand.
ואולם--שאל-נא בהמות ותרך ועוף השמים ויגד-לך | 7 |
For ask now the beasts, and they will teach thee; Or the fowls of the air, and they will tell thee;
או שיח לארץ ותרך ויספרו לך דגי הים | 8 |
Or speak to the earth, and it will instruct thee; And the fishes of the sea will declare unto thee.
מי לא-ידע בכל-אלה כי יד-יהוה עשתה זאת | 9 |
Who among all these doth not know That the hand of Jehovah doeth these things?
אשר בידו נפש כל-חי ורוח כל-בשר-איש | 10 |
In whose hand is the soul of every living thing, And the breath of all mankind.
הלא-אזן מלין תבחן וחך אכל יטעם-לו | 11 |
Doth not the ear prove words, As the mouth tasteth meat?
בישישים חכמה וארך ימים תבונה | 12 |
With the aged is wisdom, And with length of days is understanding.
עמו חכמה וגבורה לו עצה ותבונה | 13 |
With Him are wisdom and strength; With Him counsel and understanding.
הן יהרוס ולא יבנה יסגר על-איש ולא יפתח | 14 |
Lo! he pulleth down, and it shall not be rebuilt; He bindeth a man, and he shall not be set loose.
הן יעצר במים ויבשו וישלחם ויהפכו ארץ | 15 |
Lo! he withholdeth the waters, and they are dried up; He sendeth them forth, and they lay waste the earth.
עמו עז ותושיה לו שגג ומשגה | 16 |
With him are strength and wisdom; The deceived and the deceiver are his.
מוליך יועצים שולל ושפטים יהולל | 17 |
He leadeth counsellors away captive, And judges he maketh fools.
מוסר מלכים פתח ויאסר אזור במתניהם | 18 |
He looseth the authority of kings, And bindeth their loins with a cord.
מוליך כהנים שולל ואתנים יסלף | 19 |
He leadeth priests away captive, And overthroweth the mighty.
מסיר שפה לנאמנים וטעם זקנים יקח | 20 |
He removeth speech from the trusty, And taketh away judgment from the elders.
שופך בוז על-נדיבים ומזיח אפיקים רפה | 21 |
He poureth contempt upon princes, And looseth the girdle of the mighty.
מגלה עמקות מני-חשך ויצא לאור צלמות | 22 |
He revealeth deep things out of darkness, And bringeth the shadow of death to light.
משגיא לגוים ויאבדם שטח לגוים וינחם | 23 |
He exalteth nations, and destroyeth them; He enlargeth nations, and leadeth them captive.
מסיר--לב ראשי עם-הארץ ויתעם בתהו לא-דרך | 24 |
He taketh away the understanding of the great men of the land, And causeth them to wander in a wilderness, where is no path;
ימששו-חשך ולא-אור ויתעם כשכור | 25 |
They grope in the dark without light; He maketh them stagger like a drunken man.