< איוב 12 >
And Job answered and said,
אמנם כי אתם-עם ועמכם תמות חכמה | 2 |
No doubt but all of you are the people, and wisdom shall die with you.
גם-לי לבב כמוכם--לא-נפל אנכי מכם ואת-מי-אין כמו-אלה | 3 |
But I have understanding as well as you; I am not inferior to you: yea, who knows not such things as these?
שחק לרעהו אהיה--קרא לאלוה ויענהו שחוק צדיק תמים | 4 |
I am as one mocked of his neighbour, who calls upon God, and he answers him: the just upright man is laughed to scorn.
לפיד בוז לעשתות שאנן-- נכון למועדי רגל | 5 |
He that is ready to slip with his feet is as a lamp despised in the thought of him that is at ease.
ישליו אהלים לשדדים ובטחות למרגיזי אל-- לאשר הביא אלוה בידו | 6 |
The tabernacles of robbers prosper, and they that provoke God are secure; into whose hand God brings abundantly.
ואולם--שאל-נא בהמות ותרך ועוף השמים ויגד-לך | 7 |
But ask now the beasts, and they shall teach you; and the fowls of the air, and they shall tell you:
או שיח לארץ ותרך ויספרו לך דגי הים | 8 |
Or speak to the earth, and it shall teach you: and the fishes of the sea shall declare unto you.
מי לא-ידע בכל-אלה כי יד-יהוה עשתה זאת | 9 |
Who knows not in all these that the hand of the LORD has wrought this?
אשר בידו נפש כל-חי ורוח כל-בשר-איש | 10 |
In whose hand is the soul of every living thing, and the breath of all mankind.
הלא-אזן מלין תבחן וחך אכל יטעם-לו | 11 |
Does not the ear try words? and the mouth taste his food?
בישישים חכמה וארך ימים תבונה | 12 |
With the ancient is wisdom; and in length of days understanding.
עמו חכמה וגבורה לו עצה ותבונה | 13 |
With him is wisdom and strength, he has counsel and understanding.
הן יהרוס ולא יבנה יסגר על-איש ולא יפתח | 14 |
Behold, he breaks down, and it cannot be built again: he shuts up a man, and there can be no opening.
הן יעצר במים ויבשו וישלחם ויהפכו ארץ | 15 |
Behold, he withholds the waters, and they dry up: also he sends them out, and they overturn the earth.
עמו עז ותושיה לו שגג ומשגה | 16 |
With him is strength and wisdom: the deceived and the deceiver are his.
מוליך יועצים שולל ושפטים יהולל | 17 |
He leads counsellors away spoiled, and makes the judges fools.
מוסר מלכים פתח ויאסר אזור במתניהם | 18 |
He looses the bond of kings, and girds their loins with a girdle.
מוליך כהנים שולל ואתנים יסלף | 19 |
He leads princes away spoiled, and overthrows the mighty.
מסיר שפה לנאמנים וטעם זקנים יקח | 20 |
He removes away the speech of the trusty, and takes away the understanding of the aged.
שופך בוז על-נדיבים ומזיח אפיקים רפה | 21 |
He pours contempt upon princes, and weakens the strength of the mighty.
מגלה עמקות מני-חשך ויצא לאור צלמות | 22 |
He discovers deep things out of darkness, and brings out to light the shadow of death.
משגיא לגוים ויאבדם שטח לגוים וינחם | 23 |
He increases the nations, and destroys them: he enlarges the nations, and straitens them again.
מסיר--לב ראשי עם-הארץ ויתעם בתהו לא-דרך | 24 |
He takes away the heart of the chief of the people of the earth, and causes them to wander in a wilderness where there is no way.
ימששו-חשך ולא-אור ויתעם כשכור | 25 |
They grope in the dark without light, and he makes them to stagger like a drunken man.