< איוב 12 >

ויען איוב ויאמר 1
And Job answered and said,
אמנם כי אתם-עם ועמכם תמות חכמה 2
No doubt but all of you are the people, and wisdom shall die with you.
גם-לי לבב כמוכם--לא-נפל אנכי מכם ואת-מי-אין כמו-אלה 3
But I have understanding as well as you; I am not inferior to you: yea, who knows not such things as these?
שחק לרעהו אהיה--קרא לאלוה ויענהו שחוק צדיק תמים 4
I am as one mocked of his neighbour, who calls upon God, and he answers him: the just upright man is laughed to scorn.
לפיד בוז לעשתות שאנן-- נכון למועדי רגל 5
He that is ready to slip with his feet is as a lamp despised in the thought of him that is at ease.
ישליו אהלים לשדדים ובטחות למרגיזי אל-- לאשר הביא אלוה בידו 6
The tabernacles of robbers prosper, and they that provoke God are secure; into whose hand God brings abundantly.
ואולם--שאל-נא בהמות ותרך ועוף השמים ויגד-לך 7
But ask now the beasts, and they shall teach you; and the fowls of the air, and they shall tell you:
או שיח לארץ ותרך ויספרו לך דגי הים 8
Or speak to the earth, and it shall teach you: and the fishes of the sea shall declare unto you.
מי לא-ידע בכל-אלה כי יד-יהוה עשתה זאת 9
Who knows not in all these that the hand of the LORD has wrought this?
אשר בידו נפש כל-חי ורוח כל-בשר-איש 10
In whose hand is the soul of every living thing, and the breath of all mankind.
הלא-אזן מלין תבחן וחך אכל יטעם-לו 11
Does not the ear try words? and the mouth taste his food?
בישישים חכמה וארך ימים תבונה 12
With the ancient is wisdom; and in length of days understanding.
עמו חכמה וגבורה לו עצה ותבונה 13
With him is wisdom and strength, he has counsel and understanding.
הן יהרוס ולא יבנה יסגר על-איש ולא יפתח 14
Behold, he breaks down, and it cannot be built again: he shuts up a man, and there can be no opening.
הן יעצר במים ויבשו וישלחם ויהפכו ארץ 15
Behold, he withholds the waters, and they dry up: also he sends them out, and they overturn the earth.
עמו עז ותושיה לו שגג ומשגה 16
With him is strength and wisdom: the deceived and the deceiver are his.
מוליך יועצים שולל ושפטים יהולל 17
He leads counsellors away spoiled, and makes the judges fools.
מוסר מלכים פתח ויאסר אזור במתניהם 18
He looses the bond of kings, and girds their loins with a girdle.
מוליך כהנים שולל ואתנים יסלף 19
He leads princes away spoiled, and overthrows the mighty.
מסיר שפה לנאמנים וטעם זקנים יקח 20
He removes away the speech of the trusty, and takes away the understanding of the aged.
שופך בוז על-נדיבים ומזיח אפיקים רפה 21
He pours contempt upon princes, and weakens the strength of the mighty.
מגלה עמקות מני-חשך ויצא לאור צלמות 22
He discovers deep things out of darkness, and brings out to light the shadow of death.
משגיא לגוים ויאבדם שטח לגוים וינחם 23
He increases the nations, and destroys them: he enlarges the nations, and straitens them again.
מסיר--לב ראשי עם-הארץ ויתעם בתהו לא-דרך 24
He takes away the heart of the chief of the people of the earth, and causes them to wander in a wilderness where there is no way.
ימששו-חשך ולא-אור ויתעם כשכור 25
They grope in the dark without light, and he makes them to stagger like a drunken man.

< איוב 12 >