< איוב 12 >
Then Job, answering, said:
אמנם כי אתם-עם ועמכם תמות חכמה | 2 |
Are you, therefore, alone among men, and will wisdom die with you?
גם-לי לבב כמוכם--לא-נפל אנכי מכם ואת-מי-אין כמו-אלה | 3 |
And I have a heart just as you also do, and I am not inferior to you. For who is ignorant of these things, which you know?
שחק לרעהו אהיה--קרא לאלוה ויענהו שחוק צדיק תמים | 4 |
He who is mocked by his friends as I am, will call upon God, and he will listen to him because it is the sincerity of the just that is being mocked.
לפיד בוז לעשתות שאנן-- נכון למועדי רגל | 5 |
The lamp that is despised in the thoughts of the rich is ready for the appointed time.
ישליו אהלים לשדדים ובטחות למרגיזי אל-- לאשר הביא אלוה בידו | 6 |
The tabernacles of robbers are numerous, and they provoke God boldly; whereas, it is he who has given all things into their hands.
ואולם--שאל-נא בהמות ותרך ועוף השמים ויגד-לך | 7 |
In truth, ask the mules, and they will teach you, and the birds of the sky, and they will reveal to you.
או שיח לארץ ותרך ויספרו לך דגי הים | 8 |
Speak with the earth, and it will respond to you, and the fish of the sea will explain.
מי לא-ידע בכל-אלה כי יד-יהוה עשתה זאת | 9 |
Who is ignorant that the hand of the Lord has made all these things?
אשר בידו נפש כל-חי ורוח כל-בשר-איש | 10 |
In his hand is the soul of all the living and the spirit of all the flesh of mankind.
הלא-אזן מלין תבחן וחך אכל יטעם-לו | 11 |
Does not the ear perceive words, and the palate, when eating, perceive flavor?
בישישים חכמה וארך ימים תבונה | 12 |
In old age is wisdom, and in length of days is prudence.
עמו חכמה וגבורה לו עצה ותבונה | 13 |
With him is wisdom and strength, he has counsel and understanding.
הן יהרוס ולא יבנה יסגר על-איש ולא יפתח | 14 |
If he tears down, there is no one who can build up; if he encloses a man, there is no one who can open.
הן יעצר במים ויבשו וישלחם ויהפכו ארץ | 15 |
If he restrains the waters, everything will dry up; and if he sends them forth, they will subdue the land.
עמו עז ותושיה לו שגג ומשגה | 16 |
With him is strength and wisdom; he knows both the deceiver and he who is deceived.
מוליך יועצים שולל ושפטים יהולל | 17 |
He leads advisors to a foolish end and judges to stupidity.
מוסר מלכים פתח ויאסר אזור במתניהם | 18 |
He removes the belt of kings and encircles their waist with a rope.
מוליך כהנים שולל ואתנים יסלף | 19 |
He leads away priests in dishonor and displaces nobles,
מסיר שפה לנאמנים וטעם זקנים יקח | 20 |
altering the lips of those who speak the truth and sweeping away the teaching of the aged.
שופך בוז על-נדיבים ומזיח אפיקים רפה | 21 |
He pours disdain upon the leaders, relieving those who had been oppressed.
מגלה עמקות מני-חשך ויצא לאור צלמות | 22 |
He reveals the depths of the darkness, and he brings the shadow of death into the light.
משגיא לגוים ויאבדם שטח לגוים וינחם | 23 |
He multiplies peoples, and destroys them, and, having been overthrown, he restores them anew.
מסיר--לב ראשי עם-הארץ ויתעם בתהו לא-דרך | 24 |
He transforms the heart of the leaders of the people on earth, and misleads those who in vain advance upon the inviolable.
ימששו-חשך ולא-אור ויתעם כשכור | 25 |
They will grope as in the darkness, not the light, and he will make them stagger like drunkards.