< איוב 12 >
Men Job svarede og sagde:
אמנם כי אתם-עם ועמכם תמות חכמה | 2 |
Sandelig, I ere Folket, og med eder dør Visdommen ud!
גם-לי לבב כמוכם--לא-נפל אנכי מכם ואת-מי-אין כמו-אלה | 3 |
Jeg har ogsaa Forstand ligesom I, jeg falder ikke igennem for eder; og hvo ved ikke saadanne Ting?
שחק לרעהו אהיה--קרא לאלוה ויענהו שחוק צדיק תמים | 4 |
Jeg er til Latter for min Ven, jeg, som raabte til Gud og fik Svar; den retfærdige, den oprigtige er til Latter.
לפיד בוז לעשתות שאנן-- נכון למועדי רגל | 5 |
En foragtet Lampe i den trygges Tanke er den, som er nær ved at snuble med Foden.
ישליו אהלים לשדדים ובטחות למרגיזי אל-- לאשר הביא אלוה בידו | 6 |
Ødelæggernes Telte have Ro, og de, som rase imod Gud, ere meget trygge, ja den, som sætter sin Haand som Gud.
ואולם--שאל-נא בהמות ותרך ועוף השמים ויגד-לך | 7 |
Og sandelig, spørg dog Dyrene ad, og de skulle lære dig det; og Himmelens Fugle, og de skulle forkynde dig det.
או שיח לארץ ותרך ויספרו לך דגי הים | 8 |
Eller tal til Jorden, og den skal lære dig det, og Fiskene i Havet skulle fortælle dig det.
מי לא-ידע בכל-אלה כי יד-יהוה עשתה זאת | 9 |
Hvo ved ikke om alle disse Ting, at Herrens Haand har gjort dette?
אשר בידו נפש כל-חי ורוח כל-בשר-איש | 10 |
han, i hvis Haand hver levende Sjæl er, og Aanden i hvert Menneskes Kød!
הלא-אזן מלין תבחן וחך אכל יטעם-לו | 11 |
Mon ikke Øret prøver Talen, og Ganen smager Maden?
בישישים חכמה וארך ימים תבונה | 12 |
Hos de graahærdede er Visdom, og Dagenes Længde giver Forstand.
עמו חכמה וגבורה לו עצה ותבונה | 13 |
Hos ham er Visdom og Vælde, ham hører Raad og Forstand til.
הן יהרוס ולא יבנה יסגר על-איש ולא יפתח | 14 |
Se, han nedbryder, og det skal ikke bygges, han lukker til for en Mand, og der skal ikke lukkes op.
הן יעצר במים ויבשו וישלחם ויהפכו ארץ | 15 |
Se, han holder Vandene tilbage, og de borttørres, og han udlader dem, og de omvælte Landet.
עמו עז ותושיה לו שגג ומשגה | 16 |
Hos ham er Styrke og Kraft; ham hører den til, som farer vild, og den, som fører vild.
מוליך יועצים שולל ושפטים יהולל | 17 |
Han lader Raadgiverne gaa afklædte bort og gør Dommerne til Daarer.
מוסר מלכים פתח ויאסר אזור במתניהם | 18 |
Han løser Kongernes Herredømme og lægger Baand om deres Lænder.
מוליך כהנים שולל ואתנים יסלף | 19 |
Han lader Præsterne gaa afklædte bort og omkaster de stærke.
מסיר שפה לנאמנים וטעם זקנים יקח | 20 |
Han berøver de sikre Talere Mælet, tager Forstanden fra de gamle.
שופך בוז על-נדיבים ומזיח אפיקים רפה | 21 |
Han udøser Vanære over Fyrsterne og løser de stærkes Bælte.
מגלה עמקות מני-חשך ויצא לאור צלמות | 22 |
Han aabenbarer de dybe Ting af Mørket og udfører Dødens Skygge til Lyset.
משגיא לגוים ויאבדם שטח לגוים וינחם | 23 |
Han formerer Folkene og lader dem gaa til Grunde; han udbreder Folkene og bortfører dem.
מסיר--לב ראשי עם-הארץ ויתעם בתהו לא-דרך | 24 |
Han borttager Forstand fra Folkets Øverster i Landet og lader dem fare vild i det øde, hvor ingen Vej er.
ימששו-חשך ולא-אור ויתעם כשכור | 25 |
De famle i Mørke, hvor intet Lys er, og han bringer dem til at fare vild som den drukne.