< איוב 12 >

ויען איוב ויאמר 1
Odpověděv pak Job, řekl:
אמנם כי אתם-עם ועמכם תמות חכמה 2
V pravdě, že jste vy lidé, a že s vámi umře moudrost.
גם-לי לבב כמוכם--לא-נפל אנכי מכם ואת-מי-אין כמו-אלה 3
I jáť mám srdce jako vy, aniž jsem zpozdilejší než vy, anobrž při komž toho není?
שחק לרעהו אהיה--קרא לאלוה ויענהו שחוק צדיק תמים 4
Za posměch příteli svému jsem, kteréhož, když volá, vyslýchá Bůh; v posměchuť jest spravedlivý a upřímý.
לפיד בוז לעשתות שאנן-- נכון למועדי רגל 5
Pochodně zavržená jest (podlé smýšlení člověka pokoje užívajícího) ten, kterýž jest blízký pádu.
ישליו אהלים לשדדים ובטחות למרגיזי אל-- לאשר הביא אלוה בידו 6
Pokojné a bezpečné příbytky mají loupežníci ti, kteříž popouzejí Boha silného, jimž on uvodí dobré věci v ruku jejich.
ואולם--שאל-נא בהמות ותרך ועוף השמים ויגד-לך 7
Ano zeptej se třebas hovad, a naučí tě, aneb ptactva nebeského, a oznámí tobě.
או שיח לארץ ותרך ויספרו לך דגי הים 8
Aneb rozmluv s zemí, a poučí tě, ano i ryby mořské vypravovati budou tobě.
מי לא-ידע בכל-אלה כי יד-יהוה עשתה זאת 9
Kdo nezná ze všeho toho, že ruka Hospodinova to učinila?
אשר בידו נפש כל-חי ורוח כל-בשר-איש 10
V jehož ruce jest duše všelikého živočicha, a duch každého těla lidského.
הלא-אזן מלין תבחן וחך אכל יטעם-לו 11
Zdaliž ucho slov rozeznávati nebude, tak jako dásně pokrmu okoušejí?
בישישים חכמה וארך ימים תבונה 12
Při starcích jest moudrost, a při dlouhověkých rozumnost.
עמו חכמה וגבורה לו עצה ותבונה 13
Nadto pak u Boha moudrost a síla, jehoť jest rada a rozumnost.
הן יהרוס ולא יבנה יסגר על-איש ולא יפתח 14
Jestliže on boří, nemůže zase stavíno býti; zavírá-li člověka, nemůže býti otevříno.
הן יעצר במים ויבשו וישלחם ויהפכו ארץ 15
Hle, tak zastavuje vody, až i vysychají, a tak je vypouští, že podvracejí zemi.
עמו עז ותושיה לו שגג ומשגה 16
U něho jest síla a bytnost, jeho jest ten, kterýž bloudí, i kterýž v blud uvodí.
מוליך יועצים שולל ושפטים יהולל 17
On uvodí rádce v nemoudrost, a z soudců blázny činí.
מוסר מלכים פתח ויאסר אזור במתניהם 18
Svazek králů rozvazuje, a pasem přepasuje bedra jejich.
מוליך כהנים שולל ואתנים יסלף 19
On uvodí knížata v nemoudrost, a mocné vyvrací.
מסיר שפה לנאמנים וטעם זקנים יקח 20
On odjímá řeč výmluvným, a soud starcům béře.
שופך בוז על-נדיבים ומזיח אפיקים רפה 21
On vylévá potupu na urozené, a sílu mocných zemdlívá.
מגלה עמקות מני-חשך ויצא לאור צלמות 22
On zjevuje hluboké věci z temností, a vyvodí na světlo stín smrti.
משגיא לגוים ויאבדם שטח לגוים וינחם 23
On rozmnožuje národy i hubí je, rozšiřuje národy i zavodí je.
מסיר--לב ראשי עם-הארץ ויתעם בתהו לא-דרך 24
On odjímá srdce předním z lidu země, a v blud je uvodí na poušti bezcestné,
ימששו-חשך ולא-אור ויתעם כשכור 25
Aby šámali ve tmě bez světla. Summou, činí, aby bloudili jako opilý.

< איוב 12 >