< איוב 12 >
אמנם כי אתם-עם ועמכם תמות חכמה | 2 |
“Uistinu, vi ste cvijet naroda, sa vama će izumrijeti mudrost.
גם-לי לבב כמוכם--לא-נפל אנכי מכם ואת-מי-אין כמו-אלה | 3 |
Al' i ja znam k'o i vi misliti, ni u čemu od vas gori nisam: tko za stvari takve ne bi znao?
שחק לרעהו אהיה--קרא לאלוה ויענהו שחוק צדיק תמים | 4 |
Prijateljima sam svojim ja na podsmijeh što zazivam Boga da mi odgovori! Na podsmijeh ja sam - pravednik neporočan!
לפיד בוז לעשתות שאנן-- נכון למועדי רגל | 5 |
Prezirat' je nesretnika - sretni misle, udariti treba onog što posrće!
ישליו אהלים לשדדים ובטחות למרגיזי אל-- לאשר הביא אלוה בידו | 6 |
Dotle su na miru šatori pljačkaša, izazivači Boga žive bezbrižno kao da Boga u šaci svojoj drže!
ואולם--שאל-נא בהמות ותרך ועוף השמים ויגד-לך | 7 |
Ali pitaj zvijeri, i poučit će te; ptice nebeske pitaj, i razjasnit će ti.
או שיח לארץ ותרך ויספרו לך דגי הים | 8 |
Gušteri zemlje to će ti protumačit', ribe u moru ispripovjedit će ti.
מי לא-ידע בכל-אלה כי יד-יהוה עשתה זאת | 9 |
Od stvorenja sviju, koje ne bi znalo da je sve to Božja ruka učinila?!
אשר בידו נפש כל-חי ורוח כל-בשר-איש | 10 |
U ruci mu leži život svakog bića i dah životvorni svakog ljudskog tijela.
הלא-אזן מלין תבחן וחך אכל יטעם-לו | 11 |
Zar uhom mi ne sudimo besjedu k'o što kušamo nepcem okus jela?
בישישים חכמה וארך ימים תבונה | 12 |
Sjedine mudrost donose čovjeku, a s vijekom dugim umnost mu dolazi.
עמו חכמה וגבורה לו עצה ותבונה | 13 |
Ali u Njemu mudrost je i snaga, u Njemu savjet je i sva razumnost.
הן יהרוס ולא יבנה יסגר על-איש ולא יפתח | 14 |
Što razgradi, sagradit neće nitko, kog zatvori, nitko ne oslobađa.
הן יעצר במים ויבשו וישלחם ויהפכו ארץ | 15 |
Ustavi li vodu, suša nastaje; pusti li je, svu zemlju ispremetne.
עמו עז ותושיה לו שגג ומשגה | 16 |
Jer u njemu je snaga i sva mudrost, njegov je prevareni i varalica.
מוליך יועצים שולל ושפטים יהולל | 17 |
On savjetnike lišava razbora, suce pametne udara bezumljem.
מוסר מלכים פתח ויאסר אזור במתניהם | 18 |
On otpasuje pojas kraljevima i užetom im vezuje bokove.
מוליך כהנים שולל ואתנים יסלף | 19 |
On bosonoge tjera svećenike i mogućnike sa vlasti obara.
מסיר שפה לנאמנים וטעם זקנים יקח | 20 |
On diže riječ iz usta rječitima i starcima pravo rasuđivanje.
שופך בוז על-נדיבים ומזיח אפיקים רפה | 21 |
On sasiplje prezir po plemićima i junacima bedra raspasuje.
מגלה עמקות מני-חשך ויצא לאור צלמות | 22 |
On dubinama razotkriva tmine i sjenu smrtnu na svjetlo izvodi.
משגיא לגוים ויאבדם שטח לגוים וינחם | 23 |
On diže narod pa ga uništava, umnoži ga a potom iskorijeni.
מסיר--לב ראשי עם-הארץ ויתעם בתהו לא-דרך | 24 |
On zaluđuje vladare naroda te po bespuću lutaju pustinjskom
ימששו-חשך ולא-אור ויתעם כשכור | 25 |
i pipaju u tmini bez svjetlosti glavinjajući poput pijanaca.