< איוב 12 >
אמנם כי אתם-עם ועמכם תמות חכמה | 2 |
的確,只有你們是有知識的子民;那麼,你們一死,智慧也與你們一同喪亡!
גם-לי לבב כמוכם--לא-נפל אנכי מכם ואת-מי-אין כמו-אלה | 3 |
其實,我和你們有同樣的心理,我並不亞於你們! 誰不知道這些事﹖
שחק לרעהו אהיה--קרא לאלוה ויענהו שחוק צדיק תמים | 4 |
我這呼籲天主而蒙應允的人,卻被他的友人所嘲笑,無辜的義人卻成了笑柄。
לפיד בוז לעשתות שאנן-- נכון למועדי רגל | 5 |
幸運的人心想:遭難的人應受蔑視,失足的人應再予以打擊。
ישליו אהלים לשדדים ובטחות למרגיזי אל-- לאשר הביא אלוה בידו | 6 |
但是,強盜的帳幕竟能安全,觸怒天主的人,以勢力為神的人卻享平安。
ואולם--שאל-נא בהמות ותרך ועוף השמים ויגד-לך | 7 |
請你詢問走獸,牠們也會開導你;詢問天上的飛鳥,牠們也會告訴你;
או שיח לארץ ותרך ויספרו לך דגי הים | 8 |
地上的爬蟲也會教訓你,海中的魚族也會給你說明。
מי לא-ידע בכל-אלה כי יד-יהוה עשתה זאת | 9 |
牠們中有誰不知道:是天主的手創造了這一切﹖
אשר בידו נפש כל-חי ורוח כל-בשר-איש | 10 |
因為一切活物的生魂,一切血肉之人的靈魂,都握在他手中。
הלא-אזן מלין תבחן וחך אכל יטעם-לו | 11 |
耳朵不是為明辨言語,口腔不是為辨嘗食物嗎﹖
בישישים חכמה וארך ימים תבונה | 12 |
白髮老人是有智慧的,年紀大者是有見識的;
עמו חכמה וגבורה לו עצה ותבונה | 13 |
但智慧和能力同在天主內,智慧與見識是天主所有。
הן יהרוס ולא יבנה יסגר על-איש ולא יפתח | 14 |
他若拆毀,人不能再建;他若拘禁,人不得開釋。
הן יעצר במים ויבשו וישלחם ויהפכו ארץ | 15 |
他若制水,水便乾涸;他若放水,水便沖毀大地。
עמו עז ותושיה לו שגג ומשגה | 16 |
力量與才能,為他所有;受騙者與騙人者,都屬於他。
מוליך יועצים שולל ושפטים יהולל | 17 |
他使謀士糊塗,使判官愚蠢;
מוסר מלכים פתח ויאסר אזור במתניהם | 18 |
他解除君王所繫的玉帶,將繩索捆在他們的腰間;
מוליך כהנים שולל ואתנים יסלף | 19 |
他使司祭赤足而行,推倒掌握大權者;
מסיר שפה לנאמנים וטעם זקנים יקח | 20 |
奪去忠貞者的辯才,剝去年老者的理智:
שופך בוז על-נדיבים ומזיח אפיקים רפה | 21 |
使貴人備受侮辱,使勇士的腰帶鬆弛;
מגלה עמקות מני-חשך ויצא לאור צלמות | 22 |
使隱秘的事由暗處彰顯,使黑暗進入光明;
משגיא לגוים ויאבדם שטח לגוים וינחם | 23 |
使邦國興起而又滅亡,使民族強大而又消散;
מסיר--לב ראשי עם-הארץ ויתעם בתהו לא-דרך | 24 |
剝去國君的理智,使他們漂泊於無路的荒野中,
ימששו-חשך ולא-אור ויתעם כשכור | 25 |
在無光的黑暗中摸索,踉蹌猶如醉漢。