< איוב 11 >
Andin Naamatliq Zofar jawaben mundaq dédi: —
הרב דברים לא יענה ואם-איש שפתים יצדק | 2 |
«Gep mundaq köp tursa, uni jawabsiz qaldurghili bolmas? Sözmen kishi özini aqlisa bolamdu?
בדיך מתים יחרישו ותלעג ואין מכלם | 3 |
Séning sepseteliring köpchilikning aghzini tuwaqlisa bolamdu? Sen mazaq qilip sözligendin kéyin, héchkim bu ishni yüzüngge salmisunmu?
ותאמר זך לקחי ובר הייתי בעיניך | 4 |
Chünki sen: «Méning eqidilirim saptur, Men sen [Xudaning] aldida pakmen» — déding.
ואולם--מי יתן אלוה דבר ויפתח שפתיו עמך | 5 |
Ah, Tengri gep qilsidi! Aghzini échip séni eyiblisidi!
ויגד-לך תעלמות חכמה-- כי-כפלים לתושיה ודע-- כי-ישה לך אלוה מעונך | 6 |
Shundaq qilip U danaliqning sirlirini sanga échip bersidi! Chünki danaliq ikki terepliktur! Tengrining gunahingning xéli bir qismini kötüriwétip, ulardin ötidighanliqini obdan bilip qoy!
החקר אלוה תמצא אם עד-תכלית שדי תמצא | 7 |
Sen Tengrini izdigen teqdirdimu Uni tüptin tonuyalamsen?! Hemmige Qadirning cheksizlikini chüshinip yételemsen?
גבהי שמים מה-תפעל עמקה משאול מה-תדע (Sheol ) | 8 |
[Bundaq danaliq] asmandin égizdur, [uninggha érishishke] néme amaling bar? U tehtisaradin chongqurdur, sen némini bileleysen? (Sheol )
ארכה מארץ מדה ורחבה מני-ים | 9 |
Uning uzunluqi yer-zémindin uzundur, Kengliki déngiz-okyanlardin kengdur.
אם-יחלף ויסגיר ויקהיל ומי ישיבנו | 10 |
U ötüp kétiwétip, ademni qamisa, uni soraqqa chaqirsa, kimmu Uni tosalisun?
כי-הוא ידע מתי-שוא וירא-און ולא יתבונן | 11 |
Chünki U saxta ademlerni obdan bilidu, U tekshürmey turupla aldamchiliqni alliqachan körüp bolghan.
ואיש נבוב ילבב ועיר פרא אדם יולד | 12 |
«Insan tughulup bir yawa éshekning texiyige aylan’ghuche, Nadan adem dana bolur!».
אם-אתה הכינות לבך ופרשת אליו כפיך | 13 |
Biraq sen bolsang, eger qelbingni toghrilatsang, Qolungni Xudagha qarap sozsang,
אם-און בידך הרחיקהו ואל-תשכן באהליך עולה | 14 |
Qolungdiki qebihlikni özüngdin néri qilsang, Chédirliringda héch yamanliqni turghuzmisangla,
כי-אז תשא פניך ממום והיית מצק ולא תירא | 15 |
Sen u chaghda yüzüngni qusursiz kötürüp yürisen, Tewrenmes, qorqunchsiz bolisen;
כי-אתה עמל תשכח כמים עברו תזכר | 16 |
Japayingni untuysen, Hetta éqip ötüp ketken suni oylighandek ularni esleysen;
ומצהרים יקום חלד תעפה כבקר תהיה | 17 |
Künliring chüshtiki nurdin yoruq bolidu, Séni hazir qarangghuluq basqini bilen, tangdek parlaq bolisen.
ובטחת כי-יש תקוה וחפרת לבטח תשכב | 18 |
Ümiding bar bolghachqa, sen himayige ige bolisen, Sen etrapinggha xatirjem qarap aram élip olturisen.
ורבצת ואין מחריד וחלו פניך רבים | 19 |
Rast, sen yatqiningda, héchkimning weswesisi bolmaydu, Eksiche nurghunlighan kishiler séning himmitingni izdep kélidu.
ועיני רשעים תכלינה ומנוס אבד מנהם ותקותם מפח-נפש | 20 |
Biraq rezillerning közliri nuridin kétidu, Ulargha qéchishqa héch yol qalmaydu, Ularning ümidi nepisi toxtashtin ibaret bolidu, xalas».