< איוב 11 >
Андин Нааматлиқ Зофар җававән мундақ деди: —
הרב דברים לא יענה ואם-איש שפתים יצדק | 2 |
«Гәп мундақ көп турса, уни җавапсиз қалдурғили болмас? Сөзмән киши өзини ақлиса боламду?
בדיך מתים יחרישו ותלעג ואין מכלם | 3 |
Сениң сәпсәтәлириң көпчиликниң ағзини тувақлиса боламду? Сән мазақ қилип сөзлигәндин кейин, һеч ким бу ишни йүзүңгә салмисунму?
ותאמר זך לקחי ובר הייתי בעיניך | 4 |
Чүнки сән: «Мениң әқидилирим саптур, Мән сән [Худаниң] алдида пакмән» — дедиң.
ואולם--מי יתן אלוה דבר ויפתח שפתיו עמך | 5 |
Аһ, Тәңри гәп қилсиди! Ағзини ечип сени әйиплисиди!
ויגד-לך תעלמות חכמה-- כי-כפלים לתושיה ודע-- כי-ישה לך אלוה מעונך | 6 |
Шундақ қилип У даналиқниң сирлирини саңа ечип бәрсиди! Чүнки даналиқ икки тәрәпликтур! Тәңриниң гунайиңниң хелә бир қисмини көтириветип, улардин өтидиғанлиғини убдан билип қой!
החקר אלוה תמצא אם עד-תכלית שדי תמצא | 7 |
Сән Тәңрини издигән тәғдирдиму Уни түптин тонуяламсән?! Һәммигә Қадирниң чәксизлигини чүшинип йетәләмсән?
גבהי שמים מה-תפעל עמקה משאול מה-תדע (Sheol ) | 8 |
[Бундақ даналиқ] асмандин егиздур, [униңға еришишкә] немә амалиң бар? У тәһтисарадин чоңқурдур, сән немини биләләйсән? (Sheol )
ארכה מארץ מדה ורחבה מני-ים | 9 |
Униң узунлуғи йәр-зиминдин узундур, Кәңлиги деңиз-океанлардин кәңдур.
אם-יחלף ויסגיר ויקהיל ומי ישיבנו | 10 |
У өтүп кетиветип, адәмни қамиса, уни сораққа чақирса, кимму Уни тосалисун?
כי-הוא ידע מתי-שוא וירא-און ולא יתבונן | 11 |
Чүнки У сахта адәмләрни убдан билиду, У тәкшүрмәй турупла алдамчилиқни аллиқачан көрүп болған.
ואיש נבוב ילבב ועיר פרא אדם יולד | 12 |
«Инсан туғулуп бир явайи ешәкниң тәхийигә айланғичә, Надан адәм дана болур!».
אם-אתה הכינות לבך ופרשת אליו כפיך | 13 |
Бирақ сән болсаң, әгәр қәлбиңни тоғрилатсаң, Қолуңни Худаға қарап созсаң,
אם-און בידך הרחיקהו ואל-תשכן באהליך עולה | 14 |
Қолуңдики қәбиһликни өзүңдин нери қилсаң, Чедирлириңда һеч яманлиқни турғузмисаңла,
כי-אז תשא פניך ממום והיית מצק ולא תירא | 15 |
Сән у чағда йүзүңни қусурсиз көтирип жүрисән, Тәврәнмәс, қорқунучсиз болисән;
כי-אתה עמל תשכח כמים עברו תזכר | 16 |
Җапайиңни унтуйсән, Һәтта еқип өтүп кәткән суни ойлиғандәк уларни әсләйсән;
ומצהרים יקום חלד תעפה כבקר תהיה | 17 |
Күнлириң чүштики нурдин йоруқ болиду, Сени һазир қараңғулуқ басқини билән, таңдәк парлақ болисән.
ובטחת כי-יש תקוה וחפרת לבטח תשכב | 18 |
Үмүтүң бар болғачқа, сән һимайигә егә болисән, Сән әтрапиңға хатирҗәм қарап арам елип олтирисән.
ורבצת ואין מחריד וחלו פניך רבים | 19 |
Раст, сән ятқиниңда, һеч кимниң вәсвәсиси болмайду, Әксичә нурғунлиған кишиләр сениң һиммитиңни издәп келиду.
ועיני רשעים תכלינה ומנוס אבד מנהם ותקותם מפח-נפש | 20 |
Бирақ рәзилләрниң көзлири нуридин кетиду, Уларға қечишқа һеч йол қалмайду, Уларниң үмүти нәпәси тохташтин ибарәт болиду, халас».