< איוב 11 >
Zoofaari Naaʼimaatichi akkana jedhee deebise:
הרב דברים לא יענה ואם-איש שפתים יצדק | 2 |
“Dubbiiwwan kunneen hundi deebii argachuu hin qabanii? Dubbii baayʼisuun qajeelaa nama godhaa?
בדיך מתים יחרישו ותלעג ואין מכלם | 3 |
Of jajuun kee afaan nama qabachiisaa? Yommuu ati qoostu namni si ifatu hin jiruu?
ותאמר זך לקחי ובר הייתי בעיניך | 4 |
Ati Waaqaan, ‘Barsiisni koo qulqulluu dha; ani fuula kee duratti hirʼina hin qabu’ jetta.
ואולם--מי יתן אלוה דבר ויפתח שפתיו עמך | 5 |
Maaloo utuu Waaqni sitti dubbatee, utuu afaan isaas sitti saaqqatee
ויגד-לך תעלמות חכמה-- כי-כפלים לתושיה ודע-- כי-ישה לך אלוה מעונך | 6 |
icciitii ogummaa siif ibsee ani akkamin hawwa! Ogummaan dhugaan bifa lama qabaatii. Kanaafuu Waaqni cubbuu kee muraasa akka siif irraanfate beeki.
החקר אלוה תמצא אם עד-תכלית שדי תמצא | 7 |
“Icciitii Waaqaa qorattee bira gaʼuu yookaan yaada Waaqa Waan Hunda Dandaʼuu qorattee bira gaʼuu dandeessaa?
גבהי שמים מה-תפעל עמקה משאול מה-תדע (Sheol ) | 8 |
Isaan samiiwwan caalaa ol fagaatu; ati maal gochuu dandeessa? Qilee awwaalaa caalaas gad fagaatu; ati maal beekuu dandeessa? (Sheol )
ארכה מארץ מדה ורחבה מני-ים | 9 |
Safarri isaa lafa caalaa dheerata; galaana caalaa balʼata.
אם-יחלף ויסגיר ויקהיל ומי ישיבנו | 10 |
“Yoo inni dhufee mana hidhaatti si galche, yoo waldaa murtiis walitti qabe eenyutu isa dhowwuu dandaʼa?
כי-הוא ידע מתי-שוא וירא-און ולא יתבונן | 11 |
Dhugumaan inni sobdoota ni beeka; inni yommuu jalʼina argutti hin qalbeeffatuu?
ואיש נבוב ילבב ועיר פרא אדם יולד | 12 |
Yoo harreen diidaa nama taʼee dhalate malee gowwaan ogeessa taʼuu hin dandaʼu.
אם-אתה הכינות לבך ופרשת אליו כפיך | 13 |
“Taʼus yoo ati yaada kee gara isaatti deebiftee harka kees gara isaatti diriirsite,
אם-און בידך הרחיקהו ואל-תשכן באהליך עולה | 14 |
cubbuu harka kee keessa jiru yoo of irraa fageessite, akka wanni hamaanis dunkaana kee keessa hin jiraanne yoo goote,
כי-אז תשא פניך ממום והיית מצק ולא תירא | 15 |
ati qaanii tokko malee fuula kee ol qabachuu dandeessa; sodaa tokko malees jabaattee dhaabatta.
כי-אתה עמל תשכח כמים עברו תזכר | 16 |
Ati dhugumaan rakkina kee ni irraanfatta; akkuma lolaa darbeettis ni lakkoofta.
ומצהרים יקום חלד תעפה כבקר תהיה | 17 |
Jireenyi kee aduu saafaa caalaa ifa; dukkanni isaas akkuma barii ganamaa taʼa.
ובטחת כי-יש תקוה וחפרת לבטח תשכב | 18 |
Waan abdiin jiruuf ati hin sodaattu; naannoo kee ni ilaalta; nagaadhaanis ni boqotta.
ורבצת ואין מחריד וחלו פניך רבים | 19 |
Ati ni rafta; namni tokko iyyuu si hin sodaachisu; namoonni baayʼeenis fuula kee barbaadu.
ועיני רשעים תכלינה ומנוס אבד מנהם ותקותם מפח-נפש | 20 |
Iji hamootaa ni dadhaba; karaan ittiin baqatanis isaan jalaa bada; abdiin isaaniis duʼa qofa.”