< איוב 11 >
Maka berbicaralah Zofar, orang Naama:
הרב דברים לא יענה ואם-איש שפתים יצדק | 2 |
"Apakah orang yang banyak bicara tidak harus dijawab? Apakah orang yang banyak mulut harus dibenarkan?
בדיך מתים יחרישו ותלעג ואין מכלם | 3 |
Apakah orang harus diam terhadap bualmu? Dan kalau engkau mengolok-olok, apakah tidak ada yang mempermalukan engkau?
ותאמר זך לקחי ובר הייתי בעיניך | 4 |
Katamu: Pengajaranku murni, dan aku bersih di mata-Mu.
ואולם--מי יתן אלוה דבר ויפתח שפתיו עמך | 5 |
Tetapi, mudah-mudahan Allah sendiri berfirman, dan membuka mulut-Nya terhadap engkau,
ויגד-לך תעלמות חכמה-- כי-כפלים לתושיה ודע-- כי-ישה לך אלוה מעונך | 6 |
dan memberitakan kepadamu rahasia hikmat, karena itu ajaib bagi pengertian. Maka engkau akan mengetahui, bahwa Allah tidak memperhitungkan bagimu sebagian dari pada kesalahanmu.
החקר אלוה תמצא אם עד-תכלית שדי תמצא | 7 |
Dapatkah engkau memahami hakekat Allah, menyelami batas-batas kekuasaan Yang Mahakuasa?
גבהי שמים מה-תפעל עמקה משאול מה-תדע (Sheol ) | 8 |
Tingginya seperti langit--apa yang dapat kaulakukan? Dalamnya melebihi dunia orang mati--apa yang dapat kauketahui? (Sheol )
ארכה מארץ מדה ורחבה מני-ים | 9 |
Lebih panjang dari pada bumi ukurannya, dan lebih luas dari pada samudera.
אם-יחלף ויסגיר ויקהיל ומי ישיבנו | 10 |
Apabila Ia lewat, melakukan penangkapan, dan mengadakan pengadilan, siapa dapat menghalangi-Nya?
כי-הוא ידע מתי-שוא וירא-און ולא יתבונן | 11 |
Karena Ia mengenal penipu dan melihat kejahatan tanpa mengamat-amatinya.
ואיש נבוב ילבב ועיר פרא אדם יולד | 12 |
Jikalau orang dungu dapat mengerti, maka anak keledai liarpun dapat lahir sebagai manusia.
אם-אתה הכינות לבך ופרשת אליו כפיך | 13 |
Jikalau engkau ini menyediakan hatimu, dan menadahkan tanganmu kepada-Nya;
אם-און בידך הרחיקהו ואל-תשכן באהליך עולה | 14 |
jikalau engkau menjauhkan kejahatan dalam tanganmu, dan tidak membiarkan kecurangan ada dalam kemahmu,
כי-אז תשא פניך ממום והיית מצק ולא תירא | 15 |
maka sesungguhnya, engkau dapat mengangkat mukamu tanpa cela, dan engkau akan berdiri teguh dan tidak akan takut,
כי-אתה עמל תשכח כמים עברו תזכר | 16 |
bahkan engkau akan melupakan kesusahanmu, hanya teringat kepadanya seperti kepada air yang telah mengalir lalu.
ומצהרים יקום חלד תעפה כבקר תהיה | 17 |
Kehidupanmu akan menjadi lebih cemerlang dari pada siang hari, kegelapan akan menjadi terang seperti pagi hari.
ובטחת כי-יש תקוה וחפרת לבטח תשכב | 18 |
Engkau akan merasa aman, sebab ada harapan, dan sesudah memeriksa kiri kanan, engkau akan pergi tidur dengan tenteram;
ורבצת ואין מחריד וחלו פניך רבים | 19 |
engkau akan berbaring tidur dengan tidak diganggu, dan banyak orang akan mengambil muka kepadamu.
ועיני רשעים תכלינה ומנוס אבד מנהם ותקותם מפח-נפש | 20 |
Tetapi mata orang fasik akan menjadi rabun, mereka tidak dapat melarikan diri lagi; yang masih diharapkan mereka hanyalah menghembuskan nafas."