< איוב 11 >

ויען צפר הנעמתי ויאמר 1
Felele a Naamából való Czófár, és monda:
הרב דברים לא יענה ואם-איש שפתים יצדק 2
A sok beszédre ne legyen-é felelet? Avagy a csácsogó embernek legyen-é igaza?
בדיך מתים יחרישו ותלעג ואין מכלם 3
Fecsegéseid elnémítják az embereket, és csúfolódol is és ne legyen, a ki megszégyenítsen?!
ותאמר זך לקחי ובר הייתי בעיניך 4
Azt mondod: Értelmes az én beszédem, tiszta vagyok a te szemeid előtt.
ואולם--מי יתן אלוה דבר ויפתח שפתיו עמך 5
De vajha szólalna meg maga az Isten, és nyitná meg ajkait te ellened!
ויגד-לך תעלמות חכמה-- כי-כפלים לתושיה ודע-- כי-ישה לך אלוה מעונך 6
És jelentené meg néked a bölcsességnek titkait, hogy kétszerte többet ér az az okoskodásnál, és tudnád meg, hogy az Isten még el is engedett néked a te bűneidből.
החקר אלוה תמצא אם עד-תכלית שדי תמצא 7
Az Isten mélységét elérheted-é, avagy a Mindenhatónak tökéletességére eljuthatsz-é?
גבהי שמים מה-תפעל עמקה משאול מה-תדע (Sheol h7585) 8
Magasabb az égnél: mit teszel tehát? Mélyebb az alvilágnál; hogy ismerheted meg? (Sheol h7585)
ארכה מארץ מדה ורחבה מני-ים 9
Hosszabb annak mértéke a földnél, és szélesebb a tengernél.
אם-יחלף ויסגיר ויקהיל ומי ישיבנו 10
Ha megtapos, elzár és ítéletet tart: ki akadályozhatja meg?
כי-הוא ידע מתי-שוא וירא-און ולא יתבונן 11
Mert ő jól ismeri a csalárd embereket, látja az álnokságot, még ha nem figyelmez is arra!
ואיש נבוב ילבב ועיר פרא אדם יולד 12
És értelmessé teheti a bolond embert is, és emberré szülheti a vadszamár csikóját is.
אם-אתה הכינות לבך ופרשת אליו כפיך 13
Ha te a te szívedet felkészítenéd, és kezedet felé terjesztenéd;
אם-און בידך הרחיקהו ואל-תשכן באהליך עולה 14
Ha a hamisságot, a mely a te kezedben van, távol tartanád magadtól, és nem lakoznék a te hajlékodban gonoszság;
כי-אז תשא פניך ממום והיית מצק ולא תירא 15
Akkor a te arczodat fölemelhetnéd szégyen nélkül, erős lennél és nem félnél;
כי-אתה עמל תשכח כמים עברו תזכר 16
Sőt a nyomorúságról is elfelejtkeznél, és mint lefutott vizekről, úgy emlékeznél arról.
ומצהרים יקום חלד תעפה כבקר תהיה 17
Ragyogóbban kelne időd a déli fénynél, és az éjféli sötétség is olyan lenne, mint a kora reggel.
ובטחת כי-יש תקוה וחפרת לבטח תשכב 18
Akkor bíznál, mert volna reménységed; és ha széttekintenél, biztonságban aludnál.
ורבצת ואין מחריד וחלו פניך רבים 19
Ha lefeküdnél, senki föl nem rettentene, sőt sokan hizelegnének néked.
ועיני רשעים תכלינה ומנוס אבד מנהם ותקותם מפח-נפש 20
De a gonoszok szemei elepednek, menedékök eltünik előlök, és reménységök: a lélek kilehellése!

< איוב 11 >