< איוב 11 >
Then Zophar the Naamathite began speaking and said,
הרב דברים לא יענה ואם-איש שפתים יצדק | 2 |
“So many words be answered, shouldn't they? Or is a person proved right by doing a lot of talking?
בדיך מתים יחרישו ותלעג ואין מכלם | 3 |
Should all your babbling force people to keep quiet? When you mock, shouldn't someone make you feel ashamed?
ותאמר זך לקחי ובר הייתי בעיניך | 4 |
You said, ‘What I teach is the pure truth,’ and ‘in God's eyes I am clean.’
ואולם--מי יתן אלוה דבר ויפתח שפתיו עמך | 5 |
If only God would speak up and tell you directly,
ויגד-לך תעלמות חכמה-- כי-כפלים לתושיה ודע-- כי-ישה לך אלוה מעונך | 6 |
because then he would explain to you the secrets of wisdom. True wisdom has many sides to it. God's treatment of you is far better than your guilt deserves.
החקר אלוה תמצא אם עד-תכלית שדי תמצא | 7 |
Can you find out the mysteries of God? Can you discover all the wisdom of the Almighty?
גבהי שמים מה-תפעל עמקה משאול מה-תדע (Sheol ) | 8 |
It is greater than the heavens—what can you do? It is deeper than Sheol—what can you know? (Sheol )
ארכה מארץ מדה ורחבה מני-ים | 9 |
It extends farther than the earth, and wider than the sea.
אם-יחלף ויסגיר ויקהיל ומי ישיבנו | 10 |
If God comes and imprisons someone, or assembles the court for judgment, who can stop him?
כי-הוא ידע מתי-שוא וירא-און ולא יתבונן | 11 |
For God knows who are deceivers—when he sees someone sin, he pays attention to it.
ואיש נבוב ילבב ועיר פרא אדם יולד | 12 |
Stupid people will become wise when wild donkeys are born tame!
אם-אתה הכינות לבך ופרשת אליו כפיך | 13 |
But if you repent and spread out your hands to pray to him,
אם-און בידך הרחיקהו ואל-תשכן באהליך עולה | 14 |
if you get rid of your sins and don't let wickedness continue in your life,
כי-אז תשא פניך ממום והיית מצק ולא תירא | 15 |
then you would be able to hold your head high in innocence, you will be firm and unafraid.
כי-אתה עמל תשכח כמים עברו תזכר | 16 |
You will forget your misery, remembering it only as water under the bridge.
ומצהרים יקום חלד תעפה כבקר תהיה | 17 |
Your life will shine brighter than the noonday sun; even darkness will be like the morning.
ובטחת כי-יש תקוה וחפרת לבטח תשכב | 18 |
You will have confidence because there is hope; you will be protected and rest in safety.
ורבצת ואין מחריד וחלו פניך רבים | 19 |
You will lie down to sleep with no one to frighten you, and many will come asking for your favor.
ועיני רשעים תכלינה ומנוס אבד מנהם ותקותם מפח-נפש | 20 |
But the eyes of the wicked will fail, they will not be able to escape, and their only hope is in death.”