< איוב 11 >
But Zophar the Naamathite, responding, said:
הרב דברים לא יענה ואם-איש שפתים יצדק | 2 |
Will he who speaks much, not also listen? Or will a talkative man be justified?
בדיך מתים יחרישו ותלעג ואין מכלם | 3 |
Will men be silent only for you? And when you have mocked others, will no one refute you?
ותאמר זך לקחי ובר הייתי בעיניך | 4 |
For you said: “My word is pure, and I am clean in your sight.”
ואולם--מי יתן אלוה דבר ויפתח שפתיו עמך | 5 |
Yet I wish that God would speak with you, and would open his lips to you,
ויגד-לך תעלמות חכמה-- כי-כפלים לתושיה ודע-- כי-ישה לך אלוה מעונך | 6 |
so that he might reveal to you the secrets of wisdom, and how intricate his law is, and that you would understand how much less he requires of you than your iniquity deserves.
החקר אלוה תמצא אם עד-תכלית שדי תמצא | 7 |
By chance, will you comprehend the footsteps of God and reach all the way to the perfection of the Almighty?
גבהי שמים מה-תפעל עמקה משאול מה-תדע (Sheol ) | 8 |
He is higher than heaven, and what will you do? He is deeper than hell, but how will you know? (Sheol )
ארכה מארץ מדה ורחבה מני-ים | 9 |
His measure is longer than the earth and wider than the sea.
אם-יחלף ויסגיר ויקהיל ומי ישיבנו | 10 |
If he overturns all things, or packs them together, who will contradict him?
כי-הוא ידע מתי-שוא וירא-און ולא יתבונן | 11 |
For he knows the vanity of men, and when he sees iniquity, does he not evaluate it?
ואיש נבוב ילבב ועיר פרא אדם יולד | 12 |
A vain man is lifted up in arrogance, and he thinks that he is born free like a wild ass’s colt.
אם-אתה הכינות לבך ופרשת אליו כפיך | 13 |
But you have fortified your heart and extended your hands to him.
אם-און בידך הרחיקהו ואל-תשכן באהליך עולה | 14 |
If you would send away from you the iniquity that is in your hand, and not let injustice remain in your tabernacle,
כי-אז תשא פניך ממום והיית מצק ולא תירא | 15 |
then you would be able to lift up your face without blemish, and you would be steadfast and unafraid.
כי-אתה עמל תשכח כמים עברו תזכר | 16 |
Misery, likewise, you would forget, or would remember only like waters that have passed by.
ומצהרים יקום חלד תעפה כבקר תהיה | 17 |
And brightness, like that of midday, will rise upon you until evening, and when you would think yourself consumed, you will rise up like the morning star.
ובטחת כי-יש תקוה וחפרת לבטח תשכב | 18 |
And, when hope has been set before you, you will have faith, and, when buried, you will sleep secure.
ורבצת ואין מחריד וחלו פניך רבים | 19 |
You will rest, and there will be nothing to make you afraid, and many will make requests before your face.
ועיני רשעים תכלינה ומנוס אבד מנהם ותקותם מפח-נפש | 20 |
But the eyes of the impious will fade away, and the path to escape will perish before them, for the abomination of the soul is their hope.