< איוב 11 >
Sofar iz Naama progovori tad i reče:
הרב דברים לא יענה ואם-איש שפתים יצדק | 2 |
“Zar na riječi mnoge da se ne odvrati? Zar će se brbljavac još i opravdati?
בדיך מתים יחרישו ותלעג ואין מכלם | 3 |
Zar će tvoje trice ušutkati ljude, zar će ruganje ostat' neizrugano?
ותאמר זך לקחי ובר הייתי בעיניך | 4 |
Rekao si: 'Nauk moj je neporočan, u očima tvojim čist sam i bez ljage.'
ואולם--מי יתן אלוה דבר ויפתח שפתיו עמך | 5 |
Ali kada bi Bog htio progovorit' i otvorit usta da ti odgovori
ויגד-לך תעלמות חכמה-- כי-כפלים לתושיה ודע-- כי-ישה לך אלוה מעונך | 6 |
kada bi ti tajne mudrosti otkrio koje um nijedan ne može doumit', znao bi da ti za grijehe račun ište.
החקר אלוה תמצא אם עד-תכלית שדי תמצא | 7 |
Možeš li dubine Božje proniknuti, dokučiti savršenstvo Svesilnoga?
גבהי שמים מה-תפעל עמקה משאול מה-תדע (Sheol ) | 8 |
Od neba je više: što još da učiniš? Od Šeola dublje: što još da mudruješ? (Sheol )
ארכה מארץ מדה ורחבה מני-ים | 9 |
Duže je od zemlje - šire je od mora!
אם-יחלף ויסגיר ויקהיל ומי ישיבנו | 10 |
Ako se povuče, ako te pograbi, ako na sud preda, tko će mu braniti?
כי-הוא ידע מתי-שוא וירא-און ולא יתבונן | 11 |
Jer on u čovjeku prozire prijevaru, vidi opačinu ako i ne gleda.
ואיש נבוב ילבב ועיר פרא אדם יולד | 12 |
Čovjek se bezuman obraća k pameti i divlji magarac uzdi se pokori.
אם-אתה הכינות לבך ופרשת אליו כפיך | 13 |
Ako li srce svoje ti uspraviš i ruke svoje pružiš prema njemu,
אם-און בידך הרחיקהו ואל-תשכן באהליך עולה | 14 |
ako li zloću iz ruku odbaciš i u šatoru svom ne daš zlu stana,
כי-אז תשא פניך ממום והיית מצק ולא תירא | 15 |
čisto ćeš čelo moći tad podići, čvrst ćeš biti i bojati se nećeš.
כי-אתה עמל תשכח כמים עברו תזכר | 16 |
Svojih se kušnja nećeš sjećat' više kao ni vode koja je protekla.
ומצהרים יקום חלד תעפה כבקר תהיה | 17 |
Jasnije će tvoj život sjat' no podne, tmina će se obratit' u svanuće.
ובטחת כי-יש תקוה וחפרת לבטח תשכב | 18 |
U uzdanju svom živjet ćeš sigurno i zaštićen počivat ćeš u miru.
ורבצת ואין מחריד וחלו פניך רבים | 19 |
Kad legneš, nitko te buniti neće; mnogi će tvoju tražiti naklonost.
ועיני רשעים תכלינה ומנוס אבד מנהם ותקותם מפח-נפש | 20 |
A zlikovcima ugasnut će oči, neće im više biti utočišta: izdahnut', bit će jedina im nada.”