< איוב 11 >

ויען צפר הנעמתי ויאמר 1
Naamatlı Sofar belə cavab verdi:
הרב דברים לא יענה ואם-איש שפתים יצדק 2
«Bu qədər söz cavabsız qalsınmı? Çox danışan haqlı sayılsınmı?
בדיך מתים יחרישו ותלעג ואין מכלם 3
İnsanlar boşboğazlıqlarının qarşısında sussunmu? Sən rişxənd edəndə səni saxlamasınlar?
ותאמר זך לקחי ובר הייתי בעיניך 4
Allaha deyirsən: “İmanda safam, Gözün görür ki, pakam”.
ואולם--מי יתן אלוה דבר ויפתח שפתיו עמך 5
Kaş ki Allah danışaydı, Sənə qarşı ağzını açaydı.
ויגד-לך תעלמות חכמה-- כי-כפלים לתושיה ודע-- כי-ישה לך אלוה מעונך 6
Səni hikmətin sirlərindən agah etsəydi, Hikmətin çox şaxələri üzə çıxardı. Bil ki, Allah günahlarının neçəsindən keçib.
החקר אלוה תמצא אם עד-תכלית שדי תמצא 7
Allahın dərin sirlərini dərk edə bilərsənmi? Külli-İxtiyarın sərhədlərinə çata bilərsənmi?
גבהי שמים מה-תפעל עמקה משאול מה-תדע (Sheol h7585) 8
Onlar göylər qədər ucadır, axı nə edə bilərsən? Ölülər diyarından dərindir, nəyi dərk edə bilərsən? (Sheol h7585)
ארכה מארץ מדה ורחבה מני-ים 9
Meyarı aləmdən uzundur, Dənizlərdən genişdir.
אם-יחלף ויסגיר ויקהיל ומי ישיבנו 10
Əgər gəlib səni zindana salarsa, məhkum edərsə, Kim Onun qarşısını ala bilər?
כי-הוא ידע מתי-שוא וירא-און ולא יתבונן 11
O, yalançıları tanıyır, Pisliyi görəndə onu dərk edir.
ואיש נבוב ילבב ועיר פרא אדם יולד 12
Vəhşi eşşək insan olaraq doğulanda Axmaq da ağla gələr.
אם-אתה הכינות לבך ופרשת אליו כפיך 13
Əgər ürəyini təqdis etsən, Əllərini Ona tərəf uzatsan,
אם-און בידך הרחיקהו ואל-תשכן באהליך עולה 14
Günahın varsa, ondan əl çək, Qoyma pislik çadırında sakin olsun.
כי-אז תשא פניך ממום והיית מצק ולא תירא 15
Onda başını utanmadan dik tutarsan, Sağ-salamat, qorxusuz yaşayarsan.
כי-אתה עמל תשכח כמים עברו תזכר 16
Sən dar gününü unudub Onu axıb-qurtaran bir su kimi yad edərsən.
ומצהרים יקום חלד תעפה כבקר תהיה 17
Həyatın gündüzün günəşindən də parlaq olar, Qaranlığın səhər kimi işıqlanar.
ובטחת כי-יש תקוה וחפרת לבטח תשכב 18
Çünki ümidin var, sən arxayınsan, Mühafizə olunaraq rahat yatarsan.
ורבצת ואין מחריד וחלו פניך רבים 19
Yatanda belə, səni qorxudan olmaz, Sənin lütfünü çoxları arzular.
ועיני רשעים תכלינה ומנוס אבד מנהם ותקותם מפח-נפש 20
Amma pis adamların gözlərinin nuru sönəcək, Onların pənah yeri olmayacaq, Yeganə ümidləri son nəfəslərini vermək olacaq».

< איוב 11 >